msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 21:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 21:12+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s字体" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s字体大小" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s文本颜色" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s字母间距" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s行高" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s全部大写" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 #: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 #: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "关闭" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 #: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 #: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "打开" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 #: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "背景图像" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 #: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "上载图像" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "选择背景图像" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "设置为背景" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "使用边框" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 #: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 #: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 #: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 #: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 #: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 #: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "否" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 #: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449 #: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 #: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 #: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 #: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805 #: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 #: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 #: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 #: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646 #: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 #: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 #: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 #: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567 #: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 #: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 #: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 #: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060 #: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 #: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 #: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "边框颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "边框宽度" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "边框样式" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "自定义边距" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "自定义内边距" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "使用自定义样式 %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s 文字大小" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s 背景颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s 边框宽度" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s 边框颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s 边界半径" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "添加 %1$s 图标" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s 图标" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s 图标颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s 图标放置" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 #: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 #: ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "靠右" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 #: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "靠左" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "只显示图标,将鼠标悬停 %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s 悬停文字颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s 的悬停背景颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s 悬停边框颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s 哈弗边界半径" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s 哈弗字母间距" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "之前" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "主元素" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "之后" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "颜色值" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "选择自定义颜色" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "上传" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "选择图像" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "设置图像" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "顶部" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "高级设计设置" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "自定义 CSS" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "你们没有足够的批准而获得的环境下" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 #: ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "内容" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "可在此处定义将在当前选项卡中放置的内容。" #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "添加新项目" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "添加新%s" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s设置" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "项目" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "模块" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "列" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "内边距" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "视差效果" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "视差法" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 #: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 #: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "真视差" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 #: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 #: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 #: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 #: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 #: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 #: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 #: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 #: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "CSS 类" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "这篇文章受密码保护。输入密码以查看评论。" #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0条评论" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 条评论" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "评论" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " 更早的评论" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "更新的评论 " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "递交评论" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "递交一条评论" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "给 %s 留一条回复" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "布局" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "布局" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "添加新的" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "添加新布局" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "编辑布局" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "新布局" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "所有布局" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "查看布局" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "搜索布局" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "什么都没找到" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "垃圾箱中没有找到任何东西" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "范围" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "布局类型" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "模块宽度" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "类别" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" " 已创建了 %1$s 小部件区域。可以创建更多区域。完成页面更新后" "可看到所有区域。" #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "用新布局替换现有内容" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "加载" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "您还没有保存任何项目到您的Divi库中。一旦您将某个项目保存到了您的库中,它将出" "现在这里以便于使用。" #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "组合错误" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "请输入的名字" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "不正确的电子邮件" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "组合错误的:单不确定" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "已订阅——查看确认邮件!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "组合错误的:单亲家庭的关键不确定" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber:错误的配置数据" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "强奸犯是失败的。" #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "授权码是空的。" #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "授权码无效。 试试恢复和粘贴在这一新的法律。" #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API例外" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "类型" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "信息" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "文件" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "强奸犯没有" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "项目" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "项目" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "添加新的" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "增加新的项目" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "编辑项目" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "新项目" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "所有项目" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "认为项目" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "搜索项目" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "项目类别" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "项目类别" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "搜索类别" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "所有类别" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "父母类别" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "父母类别:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "编辑类" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "新类别" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "增加新的类别" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "新类别的名字" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "职类" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "项目标签" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "项目的标签" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "搜索牌" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "所有的牌" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "父母的标记" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "父母的标签:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "编辑标签" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "更新的标签" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "增加新的标签" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "新的签名" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "牌" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "你正在使用 %1$s 插件。我们建议在更新你的主题后清除插件缓存。" #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "清除插件缓存" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "生成器文件也可能被缓存在浏览器中。请清除你的浏览器缓存。" #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "清除浏览器缓存" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "生成器缓存警告" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi 生成器已经更新,但是你的浏览器正在加载一个生成器旧的缓存版本。加载旧文件" "会导致生成器故障。" #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "重新载入生成器" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "如果你已经清除了插件缓存和浏览器缓存,但仍得到这个警告,那么你的文件可能被缓" "存在DNS或服务器级别。联系你的主机或CDN来获得帮助。" #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi 生成器超时" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "你已经启用了 WP_DEBUG。请在 wp-config.php 禁用此设置。" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "禁用调试模式" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "你正在使用第三方插件。尝试禁用每个插件,看看是否造成冲突。" #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "管理你的插件" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "你正在使用 WordPress的过时版本。请升级。" #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "升级 WordPress" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "请增加你的PHP内存限制到128M。你可以在未来通过 Divi主题选项返回默认值" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "现在增加你的内存限制" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "你正在使用一个过时的主题版本。最新的版本是 %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "禁用内存限制增加" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi角色编辑器设置" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi 生成器布局" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi 生成器布局" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "请检查一下领域之下确定你进入正确的信息。" #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "请填写以下字段:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "请改正下列错误:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "无效的电子邮件" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "验证码" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "蜇翘l.硃喃佽陇" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "前" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "下" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "您输入的验证码错误。" #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "越权存取。预览不会向外 %1$s 的访问。" #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "清除" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "选择颜色" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "姓名" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "电子邮件地址" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "列 %s 背景图片" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "如果定义,则此图像将用作该模块的背景。要删除背景图像,只需从设置字段中删除 " "URL。" #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "列 %s 视差效应" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "在这里,您可以选择是否将视差效果用于推荐图片" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "列 %s 视差法" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "在这里,你可以选择推荐图像要使用哪种视差法" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "列 %s 背景颜色" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "列 %s 自定义填充" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "调整内边距到特定的值,或留空白以使用默认的内边距。" #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "列 %s CSS ID" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "列 %s CSS 类" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "列 %s CSS 之前" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "列 %s CSS 主要元素" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "列 %s CSS 之后" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "由 %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "感谢您与我们联系" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "提交" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "日(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "日子" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "小时(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "小时" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "下(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "分钟" #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "第二(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "秒" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "名" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "全部" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "作为 %s 登录" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "登录" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "退出" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "忘记密码?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "密码" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "搜索:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "保存草稿" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "发表" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "视觉" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "文本" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "添加媒体" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "插入媒体" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "更新图库" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "查找" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "由于以下原因,地理编码未成功" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "地理编码器失败原因" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "找不到结果" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin码和地址数据无效。请重试。" #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "通用" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "设计" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "更改 API 密钥" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "从视频生成" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "解开" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "重做" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "锁" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "解开" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "本" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "浆糊" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "解除" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "使" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "保存到库" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "行" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "部分" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "禁用目标" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "插入模块" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "插入列" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "插入部分" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "插入行" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "新模块" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "新行" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "新部分" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "从库中添加" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "添加到库" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "加载中..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "定期" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "全宽" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "特色" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "选择布局" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "清除布局" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "您当前页面的所有内容将丢失。您想继续吗" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "从库中加载" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "预定义布局" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "更换现有内容。" #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "可携带性" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "导出" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "导入" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "导出您的 Divi Builder 布局将创建一个JSON文件,它可以导入到另一个网站。" #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "导出文件名" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "导出 Divi Builder 布局" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "导入之前导出的 Divi Builder 布局文件将覆盖本页面上的所有内容。" #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "选择要导入的文件" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "在导入之前下载备份" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "导入 Divi Builder 布局" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "未选择任何文件" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "选择文件" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "包括一般设置" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "包括高级设计设置" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "包括自定义 CSS" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "选择新模板的类别或输入新名称(可选)" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "模板名称" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "选择同步" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "请选择至少一个选项卡进行保存" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "保存为全局" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "将其作为全局项目" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "创建新分类" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "添加到分类" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "您可以在这里添加当前项目到您的 Divi 库供以后使用。" #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "保存您的当前页面到Divi库以备后用。" #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "页面设置" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "编辑历史" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "历史状态" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "您没有权限来编辑该分割测试中的模块、行或部分。" #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "一个分割测试目标不能被移到一个分割测试主题之内。要执行此操作,你必须先结束分" "割测试。" #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "一个分割测试主题不能移动到一个分割测试目标之内。要执行此操作,你必须先结束分" "割测试。" #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "一旦设置,已经被放置在一个分割测试主题中一个目标不能被移到分割测试主题之外。" "如果你想进行此更改,你可以结束你的分割测试并开始一个新的。" #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "该部分应具有至少一行。" #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "您不能将全局模块添加到全局部分或行" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 列行不能在此列中使用。" #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "桌面视图" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "平板电脑视图" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "手机视图" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "保存到库" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "扩展设置" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "折叠设置" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "保存为草稿" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "展开模式" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "收缩模式" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "调整模式" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "左对齐" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "分离模式" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "放弃所有更改" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "保存改动" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "移动部分" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "部分设置" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "复制部分" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "保存部分到库" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "删除区段" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "添加新部分" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "移动行" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "行设置" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "复制行" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "保存行到库" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "删除行" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "更改列结构" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "添加新行" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "移动模块" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "模块设置" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "复制模块" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "保存模块到库" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "删除模块" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "添加新模块" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "如果您此时离开 Divi 生成器,未保存的更改将丢失。" #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "模块" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "行" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "部分" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "布局" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "全局/非全局" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "全局" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "非全局" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "你们没有足够的批准而进入这一页" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "我的" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 #: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "居中" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "齐行" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "选择菜单" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "无评论" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d 评论" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "发表人 %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "你目前没有任何指派给一个类别的项目。" #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "实线" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "点线" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "虚线" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "双线" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "凹槽" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "边缘" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "插入" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "外部" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "您没有足够的权限来导出这个网站的内容。" #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "管理类别" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "使用默认编辑器" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "使用Divi构建器" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "使用视觉生成器" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "可在此处创建供在侧边栏模块中使用的新小部件区域" #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "注:为小部件区域 \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "or \"sidebar 5\" 命名将导致与此主题冲突" #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "小部件名称" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "创建" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "全宽模块" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "全宽部分" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "特殊部分" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "布局" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "样本类型" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "新模板设置" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "全宽模块不能在全宽部分之外使用。" #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "预览" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "无法从此视频服务和/或该视频格式生成静止图像" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "该配置无可用选项。" #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "您即将更新全局模块。这种变更将被应用到使用这个模块的所有页面。如果您想更新该" "模块,请按确定" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "您不能将全局行添加到全局部分" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "必须填写地图Pin地址" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "我不许你打开这个科。" #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "我不许你打开这个牢。" #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "我不许你打开这个单元。" #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "你没有得到允许进行这项工作。" #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "无法履行本/糊进程由于inavailability的localStorage特点在你们的浏览器上。 请使" "用最现代化的浏览器(铬、号火狐,或Safari)履行本/糊进程" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "无效的颜色" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "你的内存限制已增加" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "你的内存限制不能自动改变" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "销售" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "总共" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "未授权的操作" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "选择分割测试主题" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "你已激活 Divi Leads Split Testing System。使用分割测试,你可以在你的页面上创" "建不同的元素变化,以便找出哪些变化最能积极影响你期望目标的转换率。关闭此窗口" "之后,请单击你想分割测试的部分、行或模块。" #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "选择你的目标" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "恭喜你,你选择了一个分割测试主题!接下来你需要选择你的目标。关闭此窗口之后," "请单击要作为目标使用的部分、行或模块。根据你选择的元素,Divi将跟踪点击、阅读" "或销售的相关转换率。例如,如果你选择行为召唤模块作为你的目标,然后 Divi将跟踪" "你的测试主题中的变化将如何影响访问者阅读和点击行为召唤模块中的按钮。测试主题" "本身也可以被选为你的目标。" #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "配置主题变化" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "祝贺你,你的分割测试已经准备好了!你会注意到,你的分割测试主题已被复制。每一" "个分割测试变化将被显示给你的访问者,统计数据将被收集来找出哪些变化导致最高的" "目标转换率。当你保存此页面时,你的测试将开始。" #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "选择分割测试的胜利者" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "在结束分割测试之前,你必须选择哪些分割测试变量需要保留。请选择你喜欢的或最高" "的转换主题。替代的分割测试主题将被删除。" #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "你首先要选择一个分割测试主题。" #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "选择分割测试目标" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "你首先要选择一个分割测试目标。 " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "选择一个不同的目标" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "此元素不能被用作你的分割测试目标。请选择一个不同的模块,或部分。" #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "无法保存布局" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "当分割测试运行时,你不能保存布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "无法保存部分" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能保存此部分。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "无法保存行" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能保存此行。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "无法保存模块" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能保存此模块。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "无法加载布局" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能加载一个新布局。请结束你的分割测试,然后再试一" "次。" #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "无法清除布局" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "当分割测试正在运行时,你不能清除你的布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。" #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "无法导入/导出布局" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "当拆分测试正在运行时,您无法导入或导出布局。请结束您的测试,然后再试一次。" #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "无法移动目标" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "无法移动主题" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "无法克隆部分" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "此部分不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之" "前,你必须先结束分割测试。" #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "无法克隆行" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "此行不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之" "前,你必须先结束分割测试。" #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "无法删除部分" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "此部分不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之" "前,你必须先结束分割测试。" #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "无法移动行" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "此行不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之" "前,你必须先结束分割测试。" #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加。" #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "主题" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "印象" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "点击" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "点击率" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "阅读" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "阅读率" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "停留" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "跳离率" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "目标观看量" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "目标阅读量" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "参与率" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "转化目标" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "转化率" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "短代码转换" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "干的" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "增加" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "编辑" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "除" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "搬" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "扩大的" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "崩溃" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "锁着的" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "没锁" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "克隆" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "清除了" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "使" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "残疾人" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "拷贝了" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "重新命名为" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "把上了膛的" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "打开" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "关闭" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "救了科" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "救了囚区" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "救模式" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "一页" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "分个测试" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "在电话上" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "在掌上电脑上" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "在桌面上" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi构建器" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% 评论" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "由" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "糊之后" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "分割测试" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "结束分割测试" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "扩大" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "崩溃" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "进入一个新的名字这个单元" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "看看历史" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "查看统计数据" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "查看分割测试统计数据" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "克隆区段" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "开科" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "扩大科" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "标准部分" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "克隆行" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "更改结构" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "打开牢" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "扩大排" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "添加行" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "插入列" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "克隆模块" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "删除模块" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "打开舱" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "保存并退出" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "保存并添加到库" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "加载布局" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "插入模块" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "禁用构建器" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "Divi构建器创建的所有内容都将丢失。以前的内容将被恢复。" #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "您是否要继续?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "所有您当前的页面内容都将丢失。" #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "所有高级模块设置都将丢失。" #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "布局名称:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "保存并添加到库" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "添加到分类:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "包括一般设置" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "包括高级设计设置" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "在这里,您可以保存当前项目并把它添加到您的Divi库中以备后用。" #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "保存为全局" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi 生成器设置" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "结束分割测试?" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "当你结束分割测试时,你会被要求选择你想保持哪些主题变化。其余的主题将被删除。" #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "注意:此过程无法被撤消。" #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "发生了一个错误" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "因为某些原因,你不能执行这个任务。" #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "继续" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "保存为全局项" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "设置胜者状态" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "您正在使用全局项作为分割测试的胜者。因此,你必须在其中选择:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "保存胜者为全局项(选择的主题将被同步,你的全局项将在 Divi Library 中更新)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "保存胜者为非全局项(选择的主题将不再是一个全局项,你的更改将不会修改全局项)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "最近 24 个小时" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "最近 7 天" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "上个月" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "所有时间" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "总结和数据" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "这个时间段的统计数据将继续被收集" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "统计数据显示将基于足够的数据收集" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "分割测试统计数据" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "跳离" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "目标参与率" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "转化" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "统计数据正在被收集" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "刷新统计数据" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "结束拆分测试并选择赢家" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "添加特型区段" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "移动" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 #: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 #: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 #: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 #: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "平板电脑" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 #: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 #: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 #: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 #: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "台式" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "智能手机" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "启用分割测试" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "跳离率限制" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "统计刷新间隔" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "每小时" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "每日" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "短代码跟踪" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "跟踪的短代码:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "颜色选择器调色板" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "列间距" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "浅文本颜色" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "深文本颜色" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "内容区域背景色" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "部分背景色" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "连..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "一方面失败" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "除去联系..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "做" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "步骤 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "生成授权码" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "第2步:粘贴在《授权法》,并点击\"联系\"的按钮是: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "一方面" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber是建立适当的。 你可以去除的联系在这里如果你的愿望。" #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "除去联系" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "多读点书" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "主题定制" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "模块定制" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "翻页" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin选择" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "主题选择" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Divi库" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "建筑师接口" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "增列/删除项目" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "编辑项目" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "动项目" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "拆除项目" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "锁项目" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "反复们的建筑师" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "环境中的图书馆" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "编辑的全球项目" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "环境标签" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "先进的环境中" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "环境下的类型" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "编辑的颜色" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "编辑内容" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "编辑字体" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "编辑按钮" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "编辑配置" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "模块用" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "署长" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "编辑" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "提交人" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "捐助国" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "潜的作用的编辑" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "救们的作用" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "使用的潜的作用的编辑,你可以限制的类型采取的行动可以采取的WordPress使用者的不" "同作用。 这是一个很好的办法限制的功能提供给你的顾客或客作者,确保他们只要有必" "要的选择。" #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "重的作用" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "你所有的目前的作用的环境中将规定对违约的。 你想继续吗?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "不是的" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "于 %1$s 在 %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(编辑)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "回复" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "你的评论正在等待修改。" #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "退出视觉生成器" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "启用视觉生成器" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "为任何......打造" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "为......打造" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "全球布局" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "标准" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "基本主页" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "商店主页" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "选辑主页" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "公司主页" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "企业主页" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "扩展主页" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "全宽主页" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "页面右侧边栏" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "页面左侧边栏" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "页面双侧边栏" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "选辑网格" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "选辑 1 列" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "选辑全宽幻灯转盘" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "选辑全宽网格" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "扩展项目" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "扩展项目 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "博客网格" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "博客标准" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "基本商店" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "扩展商店" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "启动页面" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "维护模式" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "即将推出" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "登录页" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "关于我" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "关于我们" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "联系我们" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "我们的团队" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "创意机构" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "销售页面" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "案例研究" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "产品特性" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "图像" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "从左至右" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "从右至左" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "从上至下" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "从下至上" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "淡入" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "无动画" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "图像 URL" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 #: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535 #: ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "选择图像" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 #: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536 #: ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "设置为图像" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 #: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 #: ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "上载所需的图像,或者键入要显示的图像的 URL。" #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "图像替代文本" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "此处定义图像替代文本。可在此处放置对图像的简短描述。" #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "图像标题文本" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "此处定义 HTML 标题文本。" #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "在 Lightbox 中打开" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "可在此处选择图像是否应在灯箱中打开。注:如果选择在灯箱中打开图像,则将忽略下" "面的 URL 选项。" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "链接 URL" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "如果要让图像成为链接,请在此处输入目标 URL。如果将此字段留空,则不会创建任何" "链接。" #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "URL 打开" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "在相同窗口中" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "在新选项卡中" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "可在此处选择是否在新窗口中打开链接" #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "图像叠加" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "如果启用,当访问者的鼠标悬浮在图像上时,一个叠加色和图标将会显示" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "叠加图标颜色" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "在这里你可以为叠加图标说明自定义颜色" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "悬停覆盖颜色" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义颜色" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "悬停图标选择器" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义图标" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "动画" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "此处控制动画的方向。" #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "删除图像下方的空间" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "可在此处选择图像下方是否应有空间。" #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "图像对齐" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "在这里您可以选择图像对齐。" #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "图像最大宽度" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "设为全宽" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "始终在移动设备上居中图像" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 #: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 #: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 #: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333 #: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 #: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 #: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 #: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955 #: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "在......上禁用" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 #: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 #: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 #: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336 #: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 #: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 #: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 #: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958 #: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "电话" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 #: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 #: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 #: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342 #: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 #: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 #: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 #: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964 #: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "这将会在选定的设备上禁用模块" #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 #: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 #: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 #: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 #: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "管理标签" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 #: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 #: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 #: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347 #: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 #: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 #: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 #: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "这将更改模块在生成器中的标签以便识别。" #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "图片库" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "说明" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 #: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083 #: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 #: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 #: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 #: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "标题" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "图库项目" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "覆盖" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "覆盖图标" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "图库项目标题" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "画廊物品说明" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "画廊分页" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "分页活跃的页面" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "图库图像" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "幻灯播放器" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "网格" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "在各种博客布局类型间切换。" #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "图像数量" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "定义每页应显示的图像数量。" #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "显示标题和图注" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "可在此处选择是否显示图像标题和图注(在图像有标题和图注的情况下)。" #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "显示分页" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "启用或禁用此消息源的分页。" #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 #: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 #: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "文本颜色" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 #: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 #: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "深色" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 #: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 #: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "浅色" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 #: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "可在此处选择文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如果背" "景是浅色,则文本应设置为深色。" #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "自动动画" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "如果希望幻灯播放器自动播放幻灯片,无需访问者单击“下一个”按钮,请启用此选项," "然后根据需要在下面调整交替速度。" #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "自动动画速度(以毫秒为单位)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "可在此处指定幻灯播放器在每张幻灯片之间淡入淡出的速度(在启用了上面的“自动动" "画”选项的情况下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。" #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "缩放图标颜色" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "视频" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "视频图标" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "视频 .MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "上载视频" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "选择视频 .MP4 文件" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "设置为视频" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr " 以 .MP4 格式上载所需视频,或者键入要显示的视频的 URL。" #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "视频 .WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "选择视频 .WEBM 文件" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "在此处上载 .WEBM 版视频。所有上载的视频都应采用 .MP4 和 .WEBM 格式,以确保在" "所有浏览器中的最大兼容性。" #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "图像叠加 URL" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "上载所需的图像,或者键入要在视频上显示的图像的 URL。也可以从视频生成静态图" "像。" #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "播放图标颜色" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "视频幻灯播放器" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "播放按钮" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "缩略图项目" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "进度条箭头" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "在主视频上显示图像叠加" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "显示" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "此选项将覆盖主视频上的播放器界面。此图像可在每个视频设置中上载,也可由 Divi " "自动生成。" #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "箭头" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "显示箭头" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "隐藏箭头" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "此设置将启用和禁用导航箭头。" #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "幻灯播放器控件" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "使用缩微轨道" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "使用点导航" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "此设置可选择在幻灯播放器下方使用缩微轨道控件,或者在幻灯播放器底部使用点导" "航。" #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "幻灯播放器控件颜色" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "此设置将使幻灯播放器控件变成浅色或深色。幻灯播放器控件是缩微轨道上的箭头或者" "点导航中的圆圈。" #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "缩略图覆盖颜色" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "添加视频" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "视频设置" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "这将更改视频在生成器中的标签以便识别。" #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "幻灯播放器箭头颜色" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "此设置将使幻灯播放器箭头变成浅色或深色。" #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 #: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "标题" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 #: ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "可在此处选择文本值。如果要使用深色背景,则文本应设置为浅色。如果要使用浅色背" "景,则文本应为深色。" #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "文本方向" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "此控件控制文本在模块中的对齐方式。" #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "可在此处创建将在模块中使用的内容。" #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "最大宽度" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "图文标" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 #: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "正文" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "短文本图像" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "短文本标题" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "短文本内容" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "图文标的标题将以粗体出现在图文标图像的下方。" #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "如果要让图文标成为链接,请在此处输入目标 URL。" #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "使用图标" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "可在此处选择是否应使用下面设置的图标。" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "图标" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "选择要随图文标显示的图标。" #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "图标颜色" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "可在此处定义图标的定制颜色。" #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "圆圈图标" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "可在此处选择是否应在圆圈中显示上面设置的图标。" #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "圆圈颜色" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "可在此处定义图标圆圈的定制颜色。" #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "显示圆圈边界" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "可在此处选择是否应显示圆圈边界。" #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "圆圈边界颜色" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "可在此处定义图标圆圈边界的定制颜色。" #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "上载要在图文标顶部显示的图像。" #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "图像替代文本" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "在此处定义图像的图像替代文本。" #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "图像/图标放置" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "可在此处选择图标的放置位置。" #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "图像/图标动画" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "此控件控制图文标文本的对齐方式。" #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "在此处输入模块的主要文本内容。" #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "使用图标字体大小" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "图标字体大小" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "选项卡" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "标签页" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "选项卡控制" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "作用中选项卡" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "标签内容" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "作用中选项卡背景颜色" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "非作用中选项卡背景颜色" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "新选项卡" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "选项卡设置" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "标题将在此选项卡的选项卡按钮中使用。" #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "幻灯片" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 #: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "按钮" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "幻灯片说明" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "幻灯片标题" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "幻灯片按钮" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "幻灯片控制器" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "幻灯片作用中控制器" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "幻灯片图像" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "幻灯片箭头" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "显示控制" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "此设置将在幻灯播放器底部启用和禁用圆圈按钮。" #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "继续自动滑行盘旋" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "把这将使自动滑动继续关于老鼠在空中盘旋" #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "使用视差效果" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "启用此选项后,在滚动时背景图像的位置将固定。" #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "视差方法" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "定义用于视差效果的方法。" #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "删除内部阴影" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "背景图像的位置" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "左边最高的" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "高中心" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "右" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "中心对吧" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "中心的离开" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "左下角" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "底中心" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "背景象的规模" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "适合" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "实际尺寸" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "顶部填内边距" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "底部内边距" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "在移动设备上隐藏内容" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "在移动设备上隐藏CTA" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "在移动设备上显示图像/视频" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "新幻灯片" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "幻灯片设置" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "幻灯片描述容器" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "标题" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "定义幻灯片的标题文本。" #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "按钮文本" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "定义幻灯片按钮的文本" #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "按钮 URL" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "输入幻灯片按钮的目标 URL。" #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "掩护" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "使用颜色选取器选择此模块的背景颜色。" #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "选择幻灯片图像" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "设置为幻灯片图像" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "如果定义,则此幻灯片图像将出现在幻灯片文本的左侧。上载一个图像,或者留空(适" "用于纯文本幻灯片)。" #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "使用背景叠加" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 #: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780 #: ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "是的" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "一旦启用,一个自定义叠加色会被添加到你的背景图上方以及幻灯片内容的后面。" #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "背景叠加颜色" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "使用颜色选择器选择背景叠加用的颜色。" #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "使用文本叠加" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "一旦启用,一个背景色会被添加到幻灯片字体后面以便字体在背影图片上方更容易读清" "楚。" #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "文本叠加颜色" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "使用颜色选择器选择文本叠加用的颜色。" #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "幻灯片图像垂直对齐" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "此设置确定幻灯片图像的垂直对齐。图像可以垂直居中,也可以对齐到幻灯片底部。" #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "幻灯片视频" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "如果定义,则此视频将出现在幻灯片文本的左侧。输入 Youtube 或 Vimeo 页面 URL," "或者留空(适用于纯文本幻灯片)。" #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "如果定义了幻灯片图像,请在此处输入图像的图像替代文本。" #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "可在此处选择文本是浅色还是深色。如果幻灯片的背景是深色的,则选择浅色文本。如" "果是浅色背景,则使用深色文本。" #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "背景视频 .MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "选择背景视频 .MP4 文件" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "设置为背景视频" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此" "处上载 .MP4 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为" "此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。" #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "背景视频 .WEBM" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "选择背景视频 .WEBM 文件" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此" "处上载 .WEBM 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为" "此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。" #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "背景视频宽度" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确宽度(以像素为单位)。" #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "背景视频高度" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确高度(以像素为单位)。" #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "暂停视频" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "允许其他播放器在开始播放时暂停视频" #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "在此处输入主幻灯片文本内容。" #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "箭头自定义颜色" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "点导航自定义颜色" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "这将变化的标签的照片放进的建筑工人易于确认的。" #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "文本叠加的边框半径" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "发布幻灯片" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 #: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 #: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "元" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "博文数量" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "选择你想在幻灯片里显示多少条布告。" #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 #: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "包括类别" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "选择你想在幻灯片里包含多少类别。" #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "排序依据" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "日期:从新到旧" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "日期:从旧到新" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "标题:a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "标题:z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "随机" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "在这里你可以调整布告显示的顺序。" #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "显示“阅读更多”按钮" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "该设置会启用和禁用“阅读更多”按钮。" #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "说明将显示在 \\\"Read More\\\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "内容显示" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "显示摘要" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "显示内容" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "显示完整内容不会缩短你幻灯片中的布告。显示片段只会显示片段文本。" #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "如果布告片段被说明了,可以使用" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "如果你想手动忽视说明过的片段并总是选择自动生成,请禁用该选项。" #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "自动片段长度" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "说明自动生成片段的长度。不填写则为默认( 270 ) " #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "显示布告元" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "该设置会启用和禁用元节。" #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "选择背景" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "上传你想要的图片,或者输入你想用于幻灯片背景的图片的链接。" #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "显示特色图像" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "该设置会启用和禁用幻灯片里的专图。" #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "图像置放" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "背景" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "选择你想如何在幻灯片中显示专图" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "在手机上显示图片" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 #: ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s 条评论" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "由 %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "证言" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "感言肖像" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "感言说明" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "感言作者" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "感言元数据" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "作者姓名" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "输入证言作者的姓名。" #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "职务" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "输入职务。" #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "公司名称" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "输入公司的名称。" #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "作者/公司 URL" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "输入作者的网站,或者留空(表示无链接)。" #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "URLs 打开" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "选择是否应在新窗口中打开 URL。" #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "肖像图像 URL" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "引言图标" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "可见" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "选择引言图标是否应该可见。" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "使用背景颜色" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "可在此处选择是否应使用下面的背景颜色设置。" #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "可在此处定义行动号召的定制背景颜色。" #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "这将调整模块文本的对齐。" #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "引用图标行高" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "肖像边框半径" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "肖像宽度" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "肖像高度" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "价格表" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "价格表" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "价格副标题" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "价格标题" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "定价字幕" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "价格顶部" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "价格" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "货币" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "频率" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "价格内容" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "定价物品" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "排除的物品" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "价格按钮" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "推荐表" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "副标题" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "货币&盟;频率" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "推荐表背景颜色" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "表标题背景颜色" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "推荐表标题背景颜色" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "推荐表标题文字颜色" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "推荐表副标题文字颜色" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "推荐表价格颜色" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "推荐表正文文本颜色" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "显示点" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "点颜色" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "推荐表点颜色" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "删除表精选阴影" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "居中列表项" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "新价格表" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "价格表设置" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "使此表成为特色" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "使表成为特色将使其突出于其他表。" #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "定义价格表的标题。" #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "副标题" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "按需要定义表的副标题。" #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "在此处输入所需的货币符号。" #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "每" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "如果是根据订阅确定价格,请在此处输入订阅付款周期。" #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "在此处输入产品的价值。" #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "输入注册按钮的目标 URL。" #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "调整注册按钮中使用的文本。" #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "输入在产品中包括(或不包括)的功能列表。在新行上分隔项目,以 + 或 - 符号开头" #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "包括的选项" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "排除的选项" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "排除的项目颜色" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "行动号召" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "说明" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "按钮" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "促销标题" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "在此处输入行动标题值。" #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "输入行动号召按钮的目标 URL。" #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "输入所需的按钮文本,或者留空(表示无按钮)。" #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "为你的按钮输入目的地网站。" #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "输入你想要的按钮文本。" #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "按钮对齐" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "在此处你可以定义按钮对齐" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "音频" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "音频图像" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "音频内容" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "音频标题" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "音频元数据" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "播放器按钮" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "播放器计时器" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "播放器幻灯片" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "播放器当前滑动条" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "上载音频文件" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "选择音频文件" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "设置为模块的音频" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "定义在模块中使用的音频文件。要从模块中移除音频文件,只需从设置字段中删除 " "URL。" #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "定义标题。" #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "艺人姓名" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "定义艺人姓名。" #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "专辑名称" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "定义专辑名称。" #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "封面艺术图像 URL" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "为您的模块定义定制背景颜色,或者留空以使用默认颜色。" #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "电子邮件Optin" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "订阅" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "通讯说明" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "通讯形式" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "通讯区域" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "通讯按钮" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "选择列表" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "服务提供商" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "可在此处选择服务提供商。" #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "消息源标题" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "输入 提要标题." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp 列表" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "在这里你可以选择 MailChimp 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,你需" "要确保MailChimp API密钥设在 %1$s,而且你在 MailChimp 账户上至少要有一个列表。" "如果你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再生" "MailChimp 列表”选项" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi 插件选项" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "电子面板" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "列表再生后,别忘了将其禁用。" #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber 列表" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "在这里你可以选择 Aweber 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,你需要" "确保 Aweber 已在 %1$s中正确地创建,而且你在Aweber账户上至少要有一个列表。如果" "你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再生Aweber列表”的" "选项" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "选择注册框的标题。" #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "可在此处更改用于注册按钮的文本。" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "可在此处调整文本的对齐。" #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "表单域背景颜色" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "表单域文本颜色" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "焦点背景颜色" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "焦点文本颜色" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "使用焦点边框颜色" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "焦点边框颜色" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "登陆描述" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "登陆表格" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "登陆区域" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "登陆按钮" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "选择登录框的标题。" #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "重定向到当前页面" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "可在此处选择是否应将用户重定向到当前页面。" #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "登录身份 %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "选辑" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "图像组合" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "选辑标题" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "组合帖子元数据" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "选择所需的选辑布局样式。" #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "定义每页应显示的项目数量。" #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "选择要在消息源中包括的类别。" #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "显示标题" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "启用或禁用项目标题。" #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "显示类别" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "启用或禁用类别。" #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« 较旧的条目" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "下一个条目 »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "可筛选选辑" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "组合过滤器" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "作用中组合过滤器" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "公文包分页" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "条形计数器" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "栏计数器" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "百分比" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "计数器标题" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "计数器柜" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "计数器编号" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "这将调整条形中空白空间的颜色(当前为灰色)。" #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "条形背景颜色" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "这将更改条形的填充颜色。" #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "使用百分比" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "栏顶部内边距" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "栏底部填内边距" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "边框半径" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "新条形计数器" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "条形计数器设置" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "输入条形的标题。" #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "定义此条形的百分比。" #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "标签颜色" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "百分比颜色" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "圆形计数器" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "数值" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "百分比容量" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "圈计数器标题" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "百分比文本" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "输入圆形计数器的标题。" #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "定义圆形计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)注:只能使用从 " "0 到 100 的自然数" #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "百分比符号" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "可在此处选择是否应在上面设置的数值后添加百分比符号。" #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "圈颜色不透明度" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "数值计数器" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "计数器标题" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "输入计数器的标题。" #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "定义计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "计数器文本颜色" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "可在此处选择标题文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如" "果背景是浅色,则文本应设置为深色。" #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "可折叠面板" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "切换" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "打开切换" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "切换标题" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "切换图标" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "切换内容" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "打开切换背景颜色" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "打开切换文字颜色" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "关闭切换背景颜色" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "关闭切换文字颜色" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "切换标题将出现在内容上方,并在关闭切换时显示。" #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "状态" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "打开" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "选择此切换在开始时应处于打开状态还是关闭状态。" #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "联系人表单" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "域" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "表单域" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "联系标题" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "联系按钮" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "表格区域" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "消息区域" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "验证码区域" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "验证码文本" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "显示 Captcha" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "使用此选项启用或禁用 Captcha。" #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "输入邮件应该发送到的电子邮箱。

注意:电子邮件发送和垃圾邮件预防是" "复杂的过程。我们建议使用投送业务,例如Mandrill, SendGrid,或其他类似服务来通过此表格提交的信息的投递" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "定义联系人表单的标题。" #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "消息样式" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "你可以在此处说明电子邮件消息的自定义模式。应该用以下格式包含字段—— " "%%field_id%%。比如要是你想包含 id = phone 以及 id " "= message 的字段,就可以使用下列的ern:我的消息" "是%%message%%,电话号码是%%phone%%。不填写则为默认。" #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "启用链接转向" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "成功递交表格后让用户转向。" #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "转向链接" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "输入转向链接" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "成功消息" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "成功递交表格后输入你想要显示的消息。不填写则为默认" #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "表格背景颜色" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "输入边框半径" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "请确保您已输入验证码。" #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "确保你填写了一切所需的区域。" #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "无效的电子邮件。" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "请刷新此页面并再试一次。" #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "新信息,来自 %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "新区域" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "区域设置" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "领域ID" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "说明该领域的独有ID。你只能用英文字母,不用特殊字符和空格。" #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "输入栏" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "电子邮件区域" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "文本区域" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "选择领域类型" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "所需领域" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "说明领域是必有的还是自选的" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "使全宽" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "如果启用,区域会占据内容区100%的宽度,如不启用则会占据50%" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "小工具" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "选择侧边栏所在的页面各边。此设置控制文本方向和边界位置。" #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "小部件区域" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "选择要显示的小部件区域。可以在“外观”>“小部件”选项卡中创建新的小部件区域。" #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "删除边框分隔条" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "分隔器" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "不显示分隔器" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "显示分隔器" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "这将调整 1 个像素的分隔线的颜色。" #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "可视性" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "此设置启用和禁用 1 个像素的分隔器,但不影响分隔线高度。" #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "高度" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "定义分隔条下方应添加多少间距。" #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "分隔条风格" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "分隔条位置" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "垂直居中" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "分隔条高度" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "在移动设备上隐藏" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "人员" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "成员图片" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "成员说明" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "会员职位" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "会员社交链接" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "输入人员的姓名" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "职位" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "输入人员的职位。" #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook 个人资料 URL" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "输入 Facebook 资料 URL。" #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter 个人资料 URL" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "输入 Twitter 资料 URL" #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ 个人资料 URL" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "输入 Google+ 资料 URL" #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn 资料 URL" #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "输入 LinkedIn 资料 URL" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "图标悬停颜色" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "博客" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "帖子元数据" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "页面导航" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "专图" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "“阅读更多”按钮" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "选择希望每页显示的博文数量。" #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "选择要在消息源中包括的类别。" #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "日期格式" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "如果要调整日期格式,请在此处输入相应的 PHP 日期格式。" #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "这将启用和禁用缩略图。" #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "显示完整内容将不会在索引页上截断您的博文。显示摘要将仅显示您的摘要文本。" #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "可在此处定义是否在摘要之后显示“阅读更多”链接。" #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 #: ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "显示作者" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "启用或禁用作者链接。" #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 #: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "显示日期" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "启用或禁用日期。" #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "演出的意见数" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "把性意见和下的。" #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "启用或禁用分页。" #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "偏移数" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "选择要偏移的博文数" #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "专图叠加" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "如果启用,一个叠加色和图标会在访问者的鼠标悬浮于布告专图上方时出现。" #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "网格磁贴背景颜色" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "利用阴影效果" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "了解更多..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "了解更多" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "商店" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "产品" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "促销中" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "评价" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "旧的价格" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "最新产品" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "特色产品" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "销售产品" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "畅销产品" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "最受好评产品" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "产品类别分列" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "选择要显示的产品类型。" #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "控制产品的显示数量。" #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "选择类别你要包括的内容。" #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "列数" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "默认" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 #: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s列" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 列" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "选择显示多少列。" #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "默认排序" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "按受欢迎程度排序" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "按评价排序" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "按日期排序" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "按价格排序:从低到高" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "按价格排序:从高到低" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "选择产品的排序方式。" #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "出售徽章颜色" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "倒计时计时器" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "数字" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "标签" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "容器" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "定时器部分" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "倒计时计时器标题" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "这是为倒计时计时器显示的标题。" #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "倒计时目标" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "这个约会是倒数计时器是在倒数了 你倒数计时器是基于你的timezone环境在你 WordPress General Settings" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "可在此处定义倒计时计时器的定制背景颜色。" #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "地图" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 #: ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "谷歌 API 密钥" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "添加您的 API 密钥" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "该地图模块使用谷歌地图 API,并且需要一个有效的谷歌 API 密钥才能运作。在使用地" "图模块前,请确保您已经将您的 API 密钥添加到 Divi 主题选项面板。在这里 了解更多关于如何创建谷歌 API 密钥的信息。" #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "地图中心地址" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "输入此地图中心点的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。" #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "鼠标滚轮缩放" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "可在此处选择是否通过鼠标滚轮控制缩放级别。" #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "可在手机上拖动" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "在这里您可以选择该地图是否能在移动设备上拖动。" #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "使用灰度滤镜" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "灰度滤镜数量 (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "新图钉" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "图钉设置" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "地图图钉地址" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "输入此地图图钉的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。" #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "可在此处定义将在图钉的信息框中放置的内容。" #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "社交媒体关注" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 #: ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "社交网络" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "社交关注" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "社交图标" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 #: ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "“关注”按钮" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "链接形状" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "圆角矩形" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "圆形" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "可在此处选择社交网络图标的形状。" #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "可在此处选择是否要在图标旁边包括“关注”按钮。" #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "新社交网络" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "社交网络设置" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "选择网络" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "选择社交网络" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "帐户 URL" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "此社交网络链接的 URL。" #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "账户名字" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "视频电话帐户名称一致。" #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "视频按钮就行动" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "电话" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "聊天" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "在这儿你可以选择哪些行动来执行有关的按钮扣" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "这将更改图标颜色。" #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "关注" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "帖子标题" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "在这里您可以选择是否显示帖子标题" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "显示元数据" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "在这里,您可以选择是否显示帖子元数据" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示作者姓名" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示日期" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "日期格式" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "在这里,您可以在帖子元数据中定义日期格式。默认值是'M j, Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "显示帖子分类" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "在这里您可以选择是否在帖子元数据中显示类别。注:此选项不适用于自定义帖子类" "型。" #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "显示评论数" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示评论数。" #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "在这里,您可以选择是否显示推荐图片" #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "推荐图像位置" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "标题下方" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "标题上方" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "标题背景图像" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "在这里您可以选择将推荐图像置于何处" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "使用视差效果" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "在这里,你可以选择标题文本的方向" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "在这里,您可以选择的标题/元文本的颜色" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "使用文本背景颜色" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "在这里您可以选择是否使用标题文本的背景颜色" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "文本背景颜色" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 条评论" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 条评论" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "评论" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "输入" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "排除页面" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "启用将会把页面从搜索结果中排除" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "排除布告" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "启用将会把布告从搜索结果中排除" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "排除分类" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "选择你要从搜索结果中排除的分类。" #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "隐藏按钮" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "启用将会隐藏搜索按钮" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "占位符文本" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "输入你想用于搜索区域的占位符文本。" #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "按钮和边框颜色" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "输入领域背景色" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "占位符颜色" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "评论" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "字段边框" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "评论计数" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "评论主体" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "评论元" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "评论内容" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "评论头像" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "回复按钮" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "新评论标题" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "名称栏" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "网站栏" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "提交按钮" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "显示作者头像" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "显示回复按钮" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "显示评论数量" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "区域背景色" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "区域边框半径" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "布告导航" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "链接" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "上一条链接" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "前一个链接箭头" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "下一条链接" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "下一个链接箭头" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "在同一类别中" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "你可以在此处说明之前和以后的布告是否需要与当前布告有相同的分类条件" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "自定义分类名称" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "如果你把该模块用于一个项目或布告,请不要填写。其他情况下,输入分类名称以使 " "“在同一类别内” 选项正常运作" #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "隐藏上一条布告的链接" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示上一条布告链接" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "隐藏下一条布告的链接" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示下一条布告链接" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "上一条布告链接" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "为上一条链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告" "标题。不填写则设为默认。" #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "下一个链接文本" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "为下一个链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告" "标题。不填写则设为默认。" #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "全宽标题" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "标题风格" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "副标题风格" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "内容风格" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "副标题" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "一个按钮" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "两个按钮" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "标头的集装箱" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "标题图案" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "标志" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "下拉按钮" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "在此处输入页面标题。" #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "副标题文本" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "如果要使用副标题,请在此处添加。副标题将以小字体显示在标题下方。" #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "文本与标志方向" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "设为全屏" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "在这里,您可以选择标题是否扩大到全屏大小。" #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "显示向下滚动按钮" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "在这里,您可以选择是否显示向下滚动按钮。" #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "选择一个图标以显示向下滚动按钮。" #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "向下滚动图标颜色" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "向下滚动图标大小" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "标题字体颜色" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "副标题字体颜色" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "内容字体颜色" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "案文宽麦克斯" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "按钮 %1$s文本" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "输入按钮文本。" #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "按钮 %1$s网址" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "输入按钮网址" #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "背景图片网址" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "如果启用,在滚动时背景图像位置将固定,形成一种有趣的视差效果。" #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "标志图片网址" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "标志的形象备选案文" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "商标名称" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "文字垂直对齐" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "此设置决定了你的内容的垂直对齐方式。 您的内容既可以垂直居中,也可以底部对齐。" #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "标题图片网址" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "图像垂直对齐" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "这个控制模块内图像的方向。" #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "全宽菜单" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "菜单" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "菜单链接" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "菜单链接活跃" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "下拉菜单容量" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "下拉菜单链接" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "选择应在模块中使用的菜单" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "单击此处创建新菜单" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "子菜单打开" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "向下" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "向上" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "可在此处选择子菜单打开的方向。可以选择将它们向下或向上打开。" #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "使菜单上的联系Fullwidth" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "作用中链接颜色" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "下拉菜单背景颜色" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "下拉菜单线颜色" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "下拉菜单文本颜色" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "下拉菜单动画" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "消失" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "翻转" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "移动菜单的背景的颜色" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "移动案文的菜单的颜色" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "首页" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "全宽幻灯播放器" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "此设置可启用或禁用导航箭头。" #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "控件" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "显示幻灯播放器控件" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "隐藏幻灯播放器控件" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "禁用此选项后,将移除幻灯播放器底部的圆圈按钮。" #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "全宽选辑" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "公文包物品" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "物品叠加" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "物品标题" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "导航箭头" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "在选辑上方显示的标题。" #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "幻灯转盘" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "控制项目的显示数量。留空或使用 0 表示不限数量。" #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "启用或禁用日期显示。" #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "自动幻灯转盘旋转" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "如果选择了幻灯转盘布局选项,并且希望幻灯转盘自动播放幻灯片,无需访问者单击“下" "一个”按钮,请启用此选项,然后根据需要在下面调整交替速度。" #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "自动幻灯转盘旋转速度(以毫秒为单位)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "可在此处指定幻灯转盘的旋转速度(在启用了上面的“自动幻灯转盘旋转”选项的情况" "下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。(例如:1000 = 1 秒)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "全宽地图" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "代码" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "全宽码" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "全宽图片" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "在灯箱中打开" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "全宽帖子标题" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "全款布告滑动条" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "说明将显示在 \"Read More\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "透明背景颜色" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "启用这个选项将删除此部分的背景色,使网站背景颜色或背景图像显示出来。" #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "显示内阴影" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "可在此处选择区段是否有内阴影。如果是彩色的背景或背景图像,这样可能会非常好" "看。" #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "如果启用,背景图像将在滚动时保持固定,形成一种有趣的视差样效果。" #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "在移动设备上保持自定义内边距" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "允许在移动设备屏幕上保持自定义内边距" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "这一节Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "使用自定义宽度" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "单位" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "像素" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "自定义宽度" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "平衡列高度" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "使用定制的排水沟的宽度" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "这将在生成器中改变该部分的标签,便于折叠时识别。" #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "设该行为全宽" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "启用该选项将该行的宽度延伸到浏览器窗口的边缘。" #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "如果你想调整该行的宽度到非标准宽度,更改为是。" #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "定义此行的自定义宽度" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "使这一备选办法确定的习俗排水沟的宽度为这一排的。" #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "调整该行中的每一列之间的间距。" #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "继续栏填充移动" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "这将变化的标签,排的建筑工人易于确认的时候崩溃。" #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "认证失败了。 你不能审查这一项目。" #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "认证失败了。 你是不是记录在电脑里" #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "认证失败了。 你不允许审查这一项目。" #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "装载的预习..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "残疾人的联系" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "在预演的联系不同网页是残疾" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "