msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi Builder 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 16:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:38+0300\n" "Last-Translator: I♥WP \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s betűtípus" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s betűméret" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s szövegszín" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s sorköz" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s nagybetűs" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 #: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 #: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Ki" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 #: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 #: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "Be" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 #: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 #: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Kép feltöltése" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérképként" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Szegély használata" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 #: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 #: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 #: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 #: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 #: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 #: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 #: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449 #: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 #: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 #: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 #: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805 #: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 #: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 #: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 #: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646 #: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 #: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 #: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 #: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567 #: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 #: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 #: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 #: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060 #: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 #: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 #: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Szegélyszín" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Szegély szélesség" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Szegély stílus" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Egyéni margó" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Egyéni kitöltés" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "%1$s egyéni stílus használata " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s betűméret" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s háttérszín" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s szegély szélesség" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "%1$s ikon hozzáadása" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ikon" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s ikon szín" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ikon elhelyezés" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 #: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 #: ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 #: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Bal" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "%1$s ikon megjelenítése csak egérmutató alatt" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s szövegszín egérmutató alatt" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s háttérszín egérmutató alatt" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s szegélyszín egérmutató alatt" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s szegély sugár egérmutató alatt" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s betűköz egérmutató alatt" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "Before pseudo" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Fő elem" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "After pseudo" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Színkód" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egyéni szín kiválasztása" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Kép kiválasztása" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Kép beállítása" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "Fent" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a beállítások eléréséhez" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 #: ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Itt határozhatja meg a tartalmat, ami a jelenlegi fülre kerül." #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Új elem hozzáadása" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "%s hozzáadása" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s beállítások" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Elem" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Látószög-elhajlás Hatás" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax módszer" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 #: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 #: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Valódi parallax" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 #: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 #: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 #: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 #: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS azonosító" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 #: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 #: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 #: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 #: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "CSS osztály" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ezt a bejegyzést jelszó védi. Kérem adja meg a jelszót a bejegyzés " "megtekintéséhez." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 hozzászólás" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Régebbi hozzászólások" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Korábbi hozzászólások " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Hozzászólás elküldése" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Egy hozzászólás elküldése" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Válaszoljon %s-nak" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Szerkezetek" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Szerkezet" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Hozzáad" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Új elrendezés hozzáadása" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Elrendezés szerkesztése" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Új elrendezés" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Összes elrendezés" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Elrendezés megtekintése" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Elrendezés keresése" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Nincs találat" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nincs találat a lomtárban" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Tartomány" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Elrendezés típusa" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Modul szélesség" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget terület elkészült. Több területet készíthet, " "miután frissítette az oldalt, hogy lássa az összes területet." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Létező tartalom felülírása a betöltött elrendezéssel" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Még nem mentett semmit a Divi könyvtárba. Ha egy elemet elment a könyvtárba, " "itt fog megjelenni." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurációs hiba" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Kérjük, adja meg keresztnevét" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Hibás email cím" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva lista" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Feliratkozva – keresse a visszajelző emailt!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva API kulcs" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: hibás konfigurációs adatok" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce sikertelen." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Azonosító kód üres." #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Az azonosító kód érvénytelen. Próbálja újragenerálni és az új kódot " "bemásolni." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API kivétel" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce sikertelen" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Projektek" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Új hozzáadása" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Új projekt hozzáadása" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt szerkesztése" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Új projekt" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Összes projekt" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Projekt megtekintése" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "Projektek keresése" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt kategóriák" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Projekt kategória" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Kategóriák keresése" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Összes kategória" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Szülő kategória" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Szülő kategória:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Kategória szerkesztése" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Kategória frissítése" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Új kategória hozzáadása" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Új kategória név" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt címkék" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt címke" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Címkék keresése" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Összes címke" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Szülő címke" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Szülő címke:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Címke szerkesztése" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Címke frissítése" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Új címke hozzáadása" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Új címke név" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Ön a %1$s bővítményt használja. Javasoljuk a bővítmény gyorsítótár törlését " "a téma frissítése után." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Gyorsítótár törlése" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder fájlok lehetnek a böngésző gyorsítótárában is. Kérjük, törölje a " "böngésző gyorsítótárát." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Böngésző gyorsítótár törlése." #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder gyorsítótár figyelmeztetés" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "A Divi Builder frissült, azonban az Ön böngészője a szerkesztő régebbi, " "gyorsítótárazott verzióját tölti be. A régi fájlok betöltése hibás működést " "okozhat a szerkesztőben." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "A Builder újratöltése" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Ha törölte a bővítmények és a böngésző gyorsítótárát is, de még mindig " "megkapja ezt a figyelmeztetést, lehet, hogy DNS- vagy szerver szinten vannak " "gyorsítótárazva a fájljai. Lépjen kapcsolatba a szolgáltatójával, vagy CDN-" "jével." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder időtúllépés" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "A WP_DEBUG opció be van kapcsolva. Kérjük, kapcsolja ki ezt a beállítást a " "wp-config.php fájlban" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Debug mód kikapcsolása" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Ön harmadik féltől származó bővítményeket használ. Próbálja őket egyenként " "kikapcsolni, hogy kiderüljön nem okoz-e valamelyik ütközést." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Bővítmények kezelése" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Ön a WordPress egy régebbi verzióját használja. Kérjük, frissítsen." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPress frissítése" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Kérjük, növelje a PHP memórialimitet 128M-re. A jövőben visszaállíthatja az " "alapértelmezett értékre a Divi Témaopciókon keresztül." #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Memórialimit növelése most" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Ön a téma régebbi verzióját használja. A legújabb verzió: %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Frissítés" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Memórialimit növelés kikapcsolása" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Role Editor beállítások" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder elrendezések" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "Kérjük, ellenőrizze az alábbi mezőket, hogy helyes adatokat adott meg." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Kérjük, töltse ki az alábbi mezőket:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Kérem javítsa ki a következő hibákat:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "Érvénytelen email cím" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Előző" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Rossz számot írt az ellenőrző kódhoz." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Jogosulatlan hozzáférés. Az előnézet nem elérhető kívülről: %1$s." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Szín választása" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "Email cím" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "%s oszlop háttérkép" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép lesz a modul háttérképe. A háttérkép " "eltávolításához törölje a webcímet a mezőből." #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "%s oszlop parallax effektus" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kiemelt képen legyen-e használva parallax hatás" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "%s oszlop parallax módszer" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "%s oszlop háttérszín" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "%s oszlop egyedi betét" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Állítsa be a kitöltést meghatározott értékekre, vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett kitöltéshez." #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "%s oszlop CSS ID" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "%s oszlop CSS osztály" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "%s oszlop elõtt" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "%s oszlop fõelem" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "%s oszlop után" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "bejegyezte %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Köszönjük, hogy felvette velünk a kapcsolatot" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Nap" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "Nap" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Óra" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "Ó" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Perc" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "P" #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Mp" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "S" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "Email cím" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Összes" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Bejelentkezés mint %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtette jelszavát?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Keresés erre:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Vázlat mentése" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Publikálás" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Vizuális" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Média hozzáadása" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Média beszúrása" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Galéria frissítése" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "A meghatározás sikertelen volt a következő okok miatt:" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "A meghatározó sikertelen volt a következő okok miatt:" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Nincs találat" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Helytelen Pin és cím. Kérem próbálja újra." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "API kulcs módosítása" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generálás a videóból" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Újra" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Sor" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Szakasz" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Globális mód kikapcsolása" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Modul beillesztése" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "Oszlopok beillesztése" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Szakasz beszúrása" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Sor beszúrása" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Új modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Új sor" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Új szakasz" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Hozzáadás könyvtárból" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Hozzáadás könyvtárhoz" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "Betöltés..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Rendszeres" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Specialitás" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Elrendezés kiválasztása" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Elrendezés törlése" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Minden jelenlegi oldaltartalma el fog veszni. Akarja folytatni?" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Betöltés könyvtárból" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Beépített elrendezések" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Cserélje ki a meglévõ tartalmat." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Hordozhatóság" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Divi Builder elrendezésének exportálása létrehoz egy JSON fájlt, amelyet egy " "másik honlapba lehet importálni." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Exportálandó fájl neve" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés exportálása" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Egy korábban importált Divi Builder elrendezés fájl importálása felülírja az " "ezen az oldalon már meglévõ összes tartalmat." #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Válasszon importálandó fájlt" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Biztonsági mentés letöltése importálás előtt" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder elrendezés importálása" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Nincs fájl kiválasztva" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Válasszon fájlt" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS beemelése" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Válasszon kategóriá(ka)t az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Sablon neve" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Szinkronizációs beállítások" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "A mentéshez válasszon ki legalább egy lapot" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Mentés globális elemként" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Legyen globális ez az elem" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Új kategória létrehozása" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Hozzáadás kategóriákhoz" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Itt hozzáadhatja a jelenlegi elemet az ön Divi könyvtárához a késõbbi " "felhasználásra." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi könyvtárba a későbbi használathoz." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Oldalbeállítások" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Szerkesztési elõzmények" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "Elõzmény állapotok" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nem rendelkezik a megfelelő engedélyekkel ebben a split tesztben a modul, " "sor, vagy szekció szerkesztéséhez." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Egy split teszt célt nem lehet a split tesztelés alatt álló alanyon belülre " "mozgatni. A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Egy split teszt alanyt nem lehet a split tesztelés célján belülre mozgatni. " "A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Miután beállításra került, a split teszt alanyba helyezett célt nem lehet a " "split teszt alanyán kívülre mozgatni. Befejezheti a split tesztet és újat " "kezdhet, ha szeretne ilyen változtatásokat." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "A szakasznak legalább egy sort tartalmaznia kell." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szakaszokhoz vagy sorokhoz" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 oszlopos sor nem használható ebben az oszlopban." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Távolítás" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Desktop nézet" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Tablet nézet" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Telefon nézet" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "Mentés könyvtárba" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Beállítások exportálása" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Beállítások bezárása" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Vázlat mentése" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Modal expandálása" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Modal szerzõdés" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Modal átméretezés" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Húzás balra" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Modal elválasztása" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Összes módosítás elutasítása" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Változtatások mentése" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Szakasz áthelyezése" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Szakasz beállítások" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Szakasz duplikálás" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Szakasz mentése könyvtárba" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Szakasz törlése" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Új szakasz hozzáadása" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Sor átmozgatása" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Sor beállítások" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Sor duplikálás" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Sor mentése könyvtárba" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Sor törlése" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Oszlopszerkezet módosítása" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Új sor hozzáadása" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Modul áthelyezése" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Modul beállítások" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Modul duplikálás" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Modul mentése könyvtárba" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Modul törlése" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Új modul hozzáadása" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "A nem mentett módosítások elvesznek, ha a Divi Builderbõl ekkor kilép." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Modulok" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Kiemelések" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globális/nem globális" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Globális" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Nem globális" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nem rendelkezik megfelelő jogosultságokkal az oldal hozzáféréséhez" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Enyém" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 #: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "Közép" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Sorkizárt" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Menü kiválasztása" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Nincs hozzászólás" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d hozzászólás" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "%s bejegyzései" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Jelenleg nincs hozzárendelve projectje egyetlen kategóriához sem." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Folytonos" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Pontozott" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Szaggatott" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Barázda" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Borda" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Szegély belül" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Szegély kívül" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal, hogy exportálja az oldal tartalmát." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategóriák kezelése" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Alapértelmezett szerkesztő használata" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő használata" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Visual Builder használata" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Itt widget területeket készíthet az oldalsáv modulhoz" #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Megjegyzés: A \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "vagy \"sidebar 5\" widget terület elnevezés problémát okozhat a sablonnal" #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Widget név" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Teljes szélességű modul" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Teljes szélességű szakasz" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Kiemelés" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Sablon típus" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Új sablon beállítások" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Teljes szélességű modul nem használható a teljes szélességű szakaszon kívül." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Ebből a videószolgáltatásból és/vagy videóformátumból állókép nem generálható" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nincs elérhető opció ehhez a beállításhoz." #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Frissíteni kívánja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon " "megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha " "frissíteni szeretné ezt a modult" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szakaszokhoz" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "A Map Pin cím nem kehet üres" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a szakaszt." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a sort." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nincs jogosultsága feloldani ezt a modult." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nincs jogosultsága végrehajtani ezt a műveletet." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "A másolás/beillesztés folyamat nem hajtható végre, mert a böngészője nem " "támogatja a localStorage (helyi tárolás) funkciót. Kérjük, használja a " "legújabb, modern böngészők egyikét (Chrome, Firefox, vagy Safari), hogy a " "másolás/beillesztés folyamata végrehajtható legyen" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Érvénytelen szín" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "A memórialimitet megnöveltük" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "A memórialimit nem változtatható automatikusan" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Eladások" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Összes" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Nem engedélyezett művelet." #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Válasszon split teszt alanyt" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Ön elindította a Divi Leads Split Tesztelő Rendszert. A split tesztelés " "segítségével oldalán különböző elemvariációkat hozhat létre és kiderítheti, " "melyik variáció befolyásolja leginkább pozitívan az elérni kívánt konverziós " "céljait. Miután bezárta ezt az ablakot, kérjük, kattintson arra a szekcióra, " "sorra, vagy modulra, amelyiket split tesztelni szeretne." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Válasszon célt" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Gratulálunk! Ön kiválasztott egy split teszt alanyt! Most választania kell " "egy célt. Miután bezárta ezt az ablakot, kérjük, kattintson arra a " "szekcióra, sorra, vagy modulra, amelyiket célként akarja használni. Attól " "függően, hogy milyen elemet választ, a Divi követni fogja a releváns " "konverziós értékeket a kattintásokra, olvasásokra és eladásokra vonatkozóan. " "Például, ha CTA (Call To Action) modult választ célként, akkor a Divi " "követni fogja, hogyan befolyásolják a tesztalanyok különböző variációi a CTA " "modulban található gomb látogatók általi olvasottságát és a rákattintások " "mértékét. Maga a tesztalany is választható célként." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Alanyvariációk konfigurálása" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Gratulálunk, a split tesztje készen áll! Figyelje meg, hogy a split teszt " "alanyát duplikáltuk. Minden split teszt variáció megjelenik majd a " "látogatóinak, és statisztikák készülnek annak érdekében, hogy kiderüljön, " "melyik variáció eredményezi a legnagyobb konverziós értékeket. A teszt akkor " "indul, amikor mentette ezt az oldalt." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Split teszt nyertes kiválasztása" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "A split teszt befejezése előtt ki kell választania a megtartani kívánt split " "teszt variációt. Kérjük, válassza ki a legkedveltebb, vagy legnagyobb " "konverziókat elért alanyát. Az alternatív tesztalanyok eltávolításra " "kerülnek." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Előbb ki kell választania a split tesztelés alanyát." #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Válasszon split teszt célt." #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Előbb ki kell választania a split tesztelés célját. " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Másik cél választása" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Ezt az elemet nem lehet split teszt célként használni. Kérjük, válasszon " "másik modult, vagy szekciót." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet menteni" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem menthet elrendezést. Kérjük, fejezze be " "a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Az szekciót nem lehet menteni" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a szekciót. Kérjük, fejezze " "be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Az sort nem lehet menteni" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a sort. Kérjük, fejezze be " "a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Az modult nem lehet menteni" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem mentheti ezt a modult. Kérjük, fejezze " "be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet betölteni" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem tölthet be új elrendezést. Kérjük, " "fejezze be a split tesztet, majd próbálkozzon újra." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Az elrendezést nem lehet törölni" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "A split tesztelés futása közben nem törölheti az elrendezését. Kérjük, " "fejezze be a split tesztet, mielőtt törölné az elrendezését." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Elrendezés nem exportálható/importálható" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Nem tud importálni vagy exportálni egy elrendezést, amikor egy osztott teszt " "fut. Fejezze be osztott tesztjét, majd próbálja meg újra." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "A cél nem mozdítható" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Az alany nem mozdítható" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "A szekciót nem lehet klónozni" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a szekciót nem lehet duplikálni, mert split teszt célt tartalmaz. A " "célokat nem lehet duplikálni. A művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie " "a split tesztelést." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "A sort nem lehet klónozni" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a sort nem lehet duplikálni, mert split teszt célt tartalmaz. A művelet " "végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "A szekciót nem lehet eltávolítani" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ezt a szekciót nem lehet eltávolítani, mert split teszt célt tartalmaz. A " "művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "A sort nem lehet eltávolítani" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Ezt a sort nem lehet eltávolítani, mert split teszt célt tartalmaz. A " "művelet végrehajtása előtt be kell fejeznie a split tesztelést." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "A split teszthez szükség van legalább 2 alany variációra. Ezt a variációt " "nem lehet eltávolítani, amíg további variációkat nem adtunk hozzá." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "A split teszthez szükség van legalább 2 alany variációra. Ezt a variációt " "nem lehet eltávolítani, amíg további variációkat nem adtunk hozzá" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Alany" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Benyomások" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Kattintások" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Átkattintási arány" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Olvasások" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Olvasás mértéke" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Maradások" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Lepattanás mértéke" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Cél megtekintései" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Cél olvasásai" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Aktivitási arány" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Konverziós célok" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Konverziók mértéke" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode konverziók" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "Létrehozott" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Hozzáadott" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "Szerkesztett" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Eltávolított" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "Áthelyezett" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Kibontott" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Feloldott" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Lemásolt" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Törölt" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Letiltott" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Másolt" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Átnevezett" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Betöltött" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Bekapcsolva" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Kikapcsolva" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Mentett szakasz" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Mentett sor" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Mentett modul" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Oldal" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Split tesztelés" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "Telefonon" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "Tableten" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "Számítógépen" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% hozzászólás" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "Szerző:" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Beillesztés ez után" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Split teszt" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Split teszt vége" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Kibontás" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Összecsukás" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Adjon meg egy új nevet a modulhoz" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Előzmények megtekintése" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Statisztikák megtekintése" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Split teszt statisztikák megtekintése" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Szakasz másolása" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Szakasz feloldása" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Szakasz kibontása" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Normál szakasz" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Sor másolása" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Szerkezet megváltoztatása" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Sor feloldása" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Sor kibontása" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Sor hozzáadása" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Oszlop(ok) beillesztése" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Modul másolása" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Modul eltávolítása" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Modul feloldása" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Mentés és kilépés" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Elrendezés betöltése" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(ok) beillesztése" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Szerkesztő kikapcsolása" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "A Divi szerkesztőben létrehozott összes tartalom elveszik. Az előző tartalom " "lesz visszaállítva." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Kívánja folytatni?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "A jelenlegi oldal összes tartalma elveszik." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Az összes speciális modul beállítás elveszik." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Elrendezés neve:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás könyvtárhoz" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Hozzáadás kategóriákhoz:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Általános beállítások beemelése" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Speciális beállítások beemelése" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi könyvtárhoz a " "későbbi felhasználáshoz." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Mentés globális elemként:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder beállítások" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Befejezi a split tesztet?" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "A split teszt befejeztével választania el kell majd döntenie, hogy az alany " "melyik variációját szeretné megtartani. A fennmaradó alanyok eltávolításra " "kerülnek." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Megjegyzés: a folyamat nem visszafordítható." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "Hiba történt" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Valamiért ez a művelet nem végezhető el." #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Folytatás" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Mentés globális elemként" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Nyertes státuszának beállítása" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Egy globális elemet használt split tesztelés nyerteseként. Következésképpen " "választania kell az alábbi lehetőségek közül:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "A nyertes globális elemként való mentése (a kiválasztott alany " "szinkronizálva lesz és a globális elem frissül a Divi Könyvtárban)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "A nyertes nem globális elemként való mentése (a kijelölt alany megszűnik " "globális elemként funkcionálni és szerkesztései nem változtatják meg a " "globális elemet)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Elmúlt 24 óra" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Előző 7 nap" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Múlt hónap" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "Mindenkori" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Összefoglalás és Adatok" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Az adatok gyűjtése még folyamataban van ebből az időintervallumból" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "" "A statisztikák elegendő mennyiségű adat összegyűjtése után jelennek majd meg " #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Split tesztelés statisztikái" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Visszapattanások" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Cél aktivitás" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Konverziók" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Az adatok gyűjtése folyamatban van" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statisztikák frissítése" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Osztott teszt befejezés és nyertes kiválasztása" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz hozzáadása" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 #: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 #: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 #: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 #: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 #: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 #: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 #: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 #: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Okostelefon" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Split tesztelés engedélyezése" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Lepattanás mértékének határa" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Statisztikák frissítésének intervalluma" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode követés" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode a követéshez:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Pipetta színpaletta" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Margó szélesség" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Világos szöveg szín" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Sötét szöveg szín" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Tartalom terület háttérszíne" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Szekció háttérszíne" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Sikertelen csatlakozás" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "Kapcsolat eltávolítása..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Kész" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "1. lépés:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Engedélyező kód generálása" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "2. lépés: Illessze be az azonosító kódot, majd kattintson a \"Kapcsolat " "létrehozása\" gombra: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Kapcsolat létrehozása" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber megfelelően beállítva. A kapcsolatot itt eltávolíthatja." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Kapcsolat eltávolítása" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Bővebben" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Téma testreszabás" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul testreszabás" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Oldalbeállítások" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "Bővítmény beállítások" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Téma beállítások" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Könyvtár" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Szerkesztőfelület" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Elem hozzáadása/törlése" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Elem szerkesztése" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Elem áthelyezése" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Elem letiltása" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Elem zárolása" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Divi szerkesztő kapcsoló" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Könyvtár beállítások" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Globális elemek szerkesztése" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Beállítás fülek" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Beállítás típusok" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Színek szerkesztése" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Tartalom szerkesztése" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Betűtípusok szerkesztése" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Gombok szerkesztése" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguráció szerkesztése" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Modul használat" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Közreműködő" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi szerepkör szerkesztő" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Divi szerepkörök mentése" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "A Divi szerepkör szerkesztő használatával korlátozni tudja a műveletek " "típusait a különböző szerepkörben lévő WordPress felhasználók számára. Ez " "egy nagyszerű lehetőség, hogy a funkciókat korlátozza a vendég szerzők/" "felhasználók számára, így tényleg csak azt tudják szerkeszteni amire " "szükségük van." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Szerepkörök visszaállítása" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Az összes szerepkör beállítás alapértelmezettre lesz visszaállítva. Kívánja " "folytatni?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "nem" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s-n %2$s közelében" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Szerkesztés)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólása mérséklésre vár." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Kilépés a Visual Builderbõl" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Visual Builder engedélyezése" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Bármire épült" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Épült valamire" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Nemzetközi elrendezés" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Szabvány" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Kezdőlap - alap" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Kezdőlap - áruház" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Kezdőlap - portfólió" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Kezdőlap - cég" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Kezdőlap - vállalat" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Kezdőlap - kibővített" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Oldal - teljes szélességű" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Oldal - jobb oldalsáv" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Oldal - bal oldalsáv" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Oldal - két oldali oldalsáv" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfólió - rács" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfólió - 1 oszlop" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfólió - teljes szélességű körforgó" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfólió - teljes szélességű rács" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - kibővített" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt - kibővített 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog - rács" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog - alapértelmezett" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Áruház - egyszerű" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Áruház - kibővített" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Bevezető oldal (Splash Page)" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Karbantartás mód" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Hamarosan oldal (Coming Soon)" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Nyitóoldal (Landing Page)" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Rólam" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Rólunk" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kapcsolat" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "A csapatunk" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Reklámügynökség" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Akciók oldal" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Esettanulmány" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Termék jellemzői" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "Balról jobbra" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "Jobbról balra" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "Fentről le" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "Lentről fel" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Előtűnés" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Nincs animáció" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "Kép webcíme" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 #: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535 #: ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Kép kiválasztása" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 #: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536 #: ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Beállítás képként" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 #: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 #: ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet vagy írja be a megjeleníteni kívánt kép webcímét." #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatív szöveg" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ez határozza meg a HTML ALT szöveget. Itt egy rövid leírás helyezhető el a " "képről." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Képcím" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget." #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a kép megnyíljon Lightboxban vagy sem. Megjegyzés: " "ha a Lightboxban való megnyitást választja, a lenti webcím opciók figyelmen " "kívül maradnak." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "Hivatkozás webcíme" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a kép hivatkozás legyen, adja meg a cél webcímet itt. " "Nem készül hivatkozás, ha ez a mező üres marad." #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "Webcím megnyitása" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "Ugyanabban az ablakban" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "Új fülön" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Kép átfedés" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon jelenik meg amikor " "egy látogató áthalad a képen" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Ikon átfedő szín" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikon kiemelő színt" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Átfedés színe egérmutató alatt" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett színt a kiemeléshez" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Ikon egérmutató alatt" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Itt tudja megadni az alapértelmezett ikont a kiemeléshez" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Animáció" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ez irányítja az animáció irányát." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Tér eltávolítása a kép alól" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a kép alatt legyen tér vagy sem." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Kép igazítása" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Itt választhatja ki a kép igazítását." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Kép maximális szélessége" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Mobilon mindig igazítsa a képet középre" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 #: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 #: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 #: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333 #: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 #: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 #: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 #: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955 #: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Tiltás" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 #: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 #: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 #: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336 #: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 #: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 #: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 #: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958 #: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 #: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 #: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 #: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342 #: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 #: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 #: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 #: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964 #: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ezzel ki fogja kapcsolni a modult a kiválasztott eszközökön" #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 #: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 #: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 #: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 #: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Admin címke" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 #: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 #: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 #: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347 #: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 #: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 #: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 #: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a modul címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Képaláírás" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 #: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083 #: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 #: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 #: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 #: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Cím" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Galéria elem" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Átfedés" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Átfedés ikon" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Galéria elem cím" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galéria elemeinek feliratozása" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galéria lapszámozása" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Aktív oldalak megszámozása" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Galériaképek" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Lapozó" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Rács" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Válasszon a blog elrendezések közül." #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Képek száma" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő képek számát." #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Cím és képaláírás megjelenítése" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a képek címe és aláírása megjelenjen vagy sem, " "amennyiben a képek rendelkeznek ezekkel." #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Lapszámozás megjelenítése" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 #: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 #: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Szövegszín" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 #: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 #: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 #: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 #: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Világos" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 #: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatikus animáció" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a lapozó automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus animáció sebessége (milliszekundumban)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan lapozzon a lapozó, ha az “Automatikus " "animáció\" engedélyezve van. Minél magasabb a szám, annál hosszabb a szünet " "a lapozások között." #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikon színe" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Videó" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Videó ikon" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "MP4 videó/webcím" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Videó feltöltése" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 videó fájlt" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Beállítás videóként" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Töltse fel a kívánt videót .MP4 formátumban, vagy írja be a megjeleníteni " "kívánt videó webcímét" #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Webm videó" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM videó fájlt" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Töltse fel a videó .WEBM verzióját ide. Az összes videó .MP4 és .WEBM " "formátumban való feltöltése biztosítja a teljes kompatibilitást az összes " "böngészővel." #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Képátfedés webcíme" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy írja be a videó felett megjeleníteni kívánt " "kép webcímét. Egy állóképet is generálhat a videóból." #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Lejátszás ikon színe" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Videó lapozó" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Lejátszás gomb" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Bélyegkép elem" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Képátfedések megjelenítése a fő videón" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ez az opció fedi a fő videó lejátszó felületét. Ez a kép feltölthető a videó " "beállításokban vagy automatikusan generálható a Divi használatával." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Nyilak megjelenítése" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nyilak elrejtése" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ez a beállítás be és kikapcsolja a navigációs nyilakat." #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Lapozó vezérlők" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bélyegképek használata" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Pontnavigáció használata" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozót bélyegképek sorával vagy " "pontnavigációval irányítsa." #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Lapozó vezérlők színe" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja, hogy a lapozó vezérlők világos vagy " "sötét színűek legyenek. A lapozó vezérlők a bélyegképek sora vagy a " "köröcskék a pontnavigációban." #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Bélyegkép átfedés színe" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Új videó" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Videóbeállítások" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a videó címkéjét a szerkesztőben a könnyű azonosítás " "érdekében." #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Lapozónyíl színe" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Ezzel a beállítással a lapozónyilak színe világos vagy sötét lesz." #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 #: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Fejléc" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 #: ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Itt választhatja ki a szöveg értékét. Ha sötét háttérrel dolgozik, akkor a " "szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg beállítása legyen sötét." #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Szövegorientáció" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ez irányítja, hogy hogyan igazodik a szöveg a modulban." #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Itt készítheti el a modulban használt tartalmat." #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Maximális szélesség" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Fülszöveg" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 #: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Törzsszöveg" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Fülszöveg kép" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Fülszöveg cím" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Fülszöveg tartalom" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "A fülszöveg címe félkövéren fog megjelenni a fülszöveg-kép alatt." #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "Webcím" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a fülszövege hivatkozás legyen, adja meg a cél " "webcímet itt." #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Ikon használata" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Itt választhatja ki, hogy az alábbi ikon készlet használva legyen." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Válasszon egy megjelenítendő ikont a fülszöveghez." #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon szín" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikonhoz." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Kör ikon" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fenti ikon körön belül jelenjen meg." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Kör szín" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt a körhöz." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kör szegély megjelenítése" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Itt választhatja ki, hogy látható legyen-e az ikon kör szegélye." #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kör szegély szín" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikon kör szegélyéhez." #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a fülszöveg tetején helyezkedik el." #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Kép alternatív szöveg" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Határozza meg a képe HTML ALT szövegét itt." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Kép/ikon elhelyezkedése" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Itt választhatja ki az ikon helyét." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Kép/ikon animáció" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ez irányítja a fülszöveg elhelyezkedését." #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Adja meg a modul szövegtartalmát itt." #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret használata" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon betűméret" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Fül" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Fülek kezelése" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Aktív fül" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "Mezők tartalma" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktív fül háttérszín" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktív fül háttérszín" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Új fül" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Fülbeállítások" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "A cím a fül tetején lesz látható." #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 #: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Gomb" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Dia leírás" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Dia cím" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Dia gomb" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia vezérlők" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Dia aktív vezérlő" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Diakép" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Csúszka nyilak" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Irányítók mutatása" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Ez a beállítás kikapcsolja a kör alakú gombokat a lapozó alján." #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Automatikus lapozás folytatása egérmutató alatt" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Ezzel az opcióval engedélyezheti az automatikus lapozás folytatását " "egérmutató alatt." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Az opció engedélyezése a háttérképeket fix helyzetbe teszi görgetés közben." #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Parallax módszer" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Határozza meg a parallax hatáshoz használt módszert." #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék eltávolítása" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Háttérkép pozíció" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "Bal felül" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "Középen felül" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "Jobb felül" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "Középen jobbra" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "Középen balra" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "Bal alul" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "Középen alul" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobb alul" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Háttérkép méret" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Illeszkedik (Fit)" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Tényleges méret" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Felső kitöltés" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó kitöltés" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Tartalom elrejtése mobilon" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb elrejtése mobilon" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Kép/videó megjelenítése mobilon" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Új dia" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Diabeállítások" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Dia leírás tároló" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Címsor" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Határozza meg a dia címét." #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Gombfelirat" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Határozza meg a dián megjelenő gomb szövegét" #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "Gomb webcíme" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Adjon meg egy cél webcímet a dián megjelenő gombnak." #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Beborít (Cover)" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Használja a színválasztót a modul háttérszínének megadásához." #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Válasszon ki egy diaképet" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Beállítás diaképként" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Töltsön fel egy képet, vagy hagyja üresen a csak szöveges diához." #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Háttér szín használata" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 #: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780 #: ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "igen" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz hozzáadva a háttér kép " "előtt és a hozzászólások alatt." #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Háttérkép átfedés szín" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Használja a szín választót a háttér kiemelő szín kiválasztásához." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Szöveg kiemelés alkalmazása" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Amennyiben ez engedélyezve van, egy kiemelő szín lesz a szöveg mögött, hogy " "olvashatóbbá tegye azt a háttér képen." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Szöveg kiemelés színe" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Hazsnálja a szín választót a kiemelő szín kiválasztásához." #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Diakép függőleges igazítása" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a diakép függőleges igazítását. A kép lehet " "középre vagy a dia aljához igazított." #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Dia videó" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a videó fog megjelenni a dia szöveg bal oldalán. " "Adjon meg egy youtube vagy vimeo webcímet, vagy hagyja üresen a csak " "szöveges diához." #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "Ha van egy meghatározott diakép, adja meg a kép HTML ALT szövegét itt." #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Háttérvideó MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy MP4 háttérvideó fájlt" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Beállítás háttérvideóként" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .MP4 verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Háttérvideó Webm" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy WEBM háttérvideó fájlt" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészővel. Töltse fel az .WEBM verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Háttérvideó szélesség" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos szélességét " "(pixelekben)." #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Háttérvideó magasság" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelő méretéhez meg kell adnia a videó pontos magasságát " "(pixelekben)." #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Videó megállítása" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Megállítja a videót, amikor más lejátszók elindulnak" #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Adja meg a dia szöveget itt." #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Nyíl egyéni szín" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Pontnavigáció egyéni szín" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a dia címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Szöveg kiemelés határ sugár" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Bejegyzés görgető" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 #: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 #: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Metaadatok" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Bejegyzések száma" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Válassza ki mennyi bejegyzést szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 #: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Megjelenítendő kategóriák" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Válassza ki mely kategóriákat szeretné megjeleníteni a csúszkán." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Rendezés" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Dátum: újtól a régiig" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Dátum: régitől az újig" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Cím: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Cím: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Itt tudja megadni a bejegyzések megjelenítésének sorrendjét." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Olvasson tovább gomb mutatása" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ez a beállítás be-, és kikapcsolja az olvasson tovább gombot" #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a \\\"Read More\\\" gombon lesz " "megjelenítve. Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Tartalom mutatása" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Kivonat megjelenítése" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Tartalom megjelenítése" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom mutatása nem fogja megcsobkítani a bejegyzését a csúszkán. " "A cédula mutatása csak a cedulát jeleníti meg." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Használja a bejegyzés címkéjét ha szükséges" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Kapcsolja ki ezt a lehetőséget, ha figyelmen kívül szeretné hagyni a kézzel " "beállított címkéket és mindig automatikusan szeretné létrehozni azokat." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatikus címke hossz" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Határozza meg az automatikusan létrehozott címkék hosszát. Hagyja üresen az " "alapértelmezett hosszhoz (270)" #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Méta bejegyzés megjelenítése" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a méta szakaszt" #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Háttér választása" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy adja meg annak a a képnek URL-jét, amelyet " "a csúszka hatterévé szeretne tenni." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Kiemelt kép megjelenítése" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Ez a beállítás ki-, és be fogja kaocsolni a kiválasztott képet a csúszka " "háttereként." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Kép elhelyezkedés" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Adja meg hogyan szeretné megjeleníteni a kiválasztott képet a csúszkán" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Kép mutatása telefonon" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 #: ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 hozzászólás" msgstr[1] "%s hozzászólás" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "Szerző: %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Ajánlás" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ajánlás arckép" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Ajánlás leírás" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Ajánlás szerző" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Ajánlás metaadatok" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Szerző neve" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Adja meg az ajánlás írójának a nevét." #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Beosztása" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Adja meg a szerző beosztását." #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Cégnév" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Adja meg a szerző cégének nevét." #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "Szerző/cég webcíme" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Adja meg a szerző weboldalát vagy hagyja üresen." #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "Webcím megnyitása" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Válassza ki, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Arckép webcíme" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Idézet ikon" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Látható" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Válassza ki, hogy az idézet ikon látható legyen vagy sem." #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Háttérszín használata" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a háttérszín beállítás használva legyen vagy sem." #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Itt meghatározhatja az cselekvésre felhívás gomb egyéni háttérszínét." #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Beállítja a modul szövegének elhelyezkedését." #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Idézet ikon színe" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Arckép szegélyének sugara" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Arckép szélessége" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Arckép magassága" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Ártáblázatok" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Ártáblázat" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Árképzés címsor" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Árképzés cím" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Felirat ára" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Árképzés teteje" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Ár" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Gyakoriság" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Árképzés tartalom" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "Elem ára" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Kitárt elem" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Árképzés gomb" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Kiemelt táblázat" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Alcím" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Pénznem és időszakosság" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Táblázat fejléc háttérszín" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc szövegszín" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat alcím szövegszín" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kiemelt táblázat ár szín" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat törzsszövegszín" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Pont megjelenítése" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Pont szín" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Kiemelt táblázat pont szín" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Kiemelt táblázat árnyékának eltávolítása" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Középre zárt listaelemek" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Új ártáblázat" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Ártáblázat beállítások" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Táblázat kiemelése" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "A kiemelt táblázat elkülönül a többitől." #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Határozza meg az ártáblázat címét." #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Határozza meg a táblázat alcímét, amennyiben szeretne alcímet." #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Adja meg a kívánt pénznem szimbólumot itt." #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "Törtvonal utáni elem" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Ha az árai előfizetés alapúak, adja meg az előfizetés időszakosságát." #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Adja meg a termék értékét itt." #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás webcímét." #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás gombhoz használt szöveget." #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Adja meg a termékhez tartozó/nem tartozó funkciók listáját. Minden új elem " "egy új sorba kerüljön és kezdje + vagy - szimbólummal: " #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Tartalmazza" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Nem tartalmazza" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Befoglalt elemszínek" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Cselekvésre felhívás gomb" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Promóció leírás" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Promóció gomb" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Promo cím" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Adja meg a gomb címét itt." #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Adja meg az cselekvésre felhívás gomb webcímét." #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Adja meg a kívánt gomb szöveget, vagy hagyja üresen, ha nem szeretne gombot." #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Adja hozzá a a célállomás URL-jét a gombhoz." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Andja hozzá a kívánt gomb feliratot." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Gombok igazítása" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Itt meghatározhatja a Gomb igazítását" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audió lemezborító" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Audió tartalom" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Hanganyag cím" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Audió metaadatok" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Lejátszó gombok" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Lejátszó időzítő" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Lejátszó csúszkák" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Lejátszó csúszkák helyzete" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Hangfájl feltöltése" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Válasszon ki egy hangfájlt" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Beállítás hangként" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Adja meg a modulban használt hangfájlt. A hangfájl eltávolításához " "egyszerűen törölje a webcímet a mezőből." #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Adjon meg egy címet." #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Előadó neve" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Adja meg az előadó nevét." #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Album címe" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Adja meg az album címét." #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Lemezborító webcíme" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Határozzon meg egy egyéni háttérszínt a modulhoz vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett szín használatához." #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "Email optin" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Hírlevél leírás" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Hírlevél űrlap" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Folyóirat mező" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Hírlevél gomb" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Lista kiválasztása" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Szolgáltató" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Itt választhatja ki a szolgáltatót." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Feed cím" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "" "Írja be a következőt: Feed Title." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp listák" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Itt kiválaszthatja a MailChimp listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben " "nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy a MailChimp " "alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája a " "MailChimp fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg " "itt, aktiválja a \"MailChimp listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s-" "ban." #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi bekapcsolhato választások" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ne felejtse el kikapcsolni, miután újra létrehozta a listát." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber listák" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Itt kiválaszthatja az Aweber listát az ügyfelek hozzáadásához. Amennyiben " "nem lát egyetlen listát sem, meg kell bizonyosodnia, hogy az Aweber " "alkalmazás kulcsa %1$s-ra van állítva, és hogy van legalább egy listája az " "Aweber fiókjában. Ha már hozzáadott egy listát, de az nem jelenik meg itt, " "aktiválja az \"Aweber listák létrehozása újra\" opciót a %1$s.%2$s -ban." #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Adjon címet a feliratkozás doboznak." #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Itt megváltoztathatja a feliratkozás gomb szövegét." #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Itt beállíthatja a szöveg elhelyezkedését." #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Űrlap mező háttérszín" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Űrlap mező szövegszín" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fókusz háttérszín" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fókusz szövegszín" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín használata" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Bejelentkezés leírása" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Bejelentkezési űrlap" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Bejelentkezési mező" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Bejelentkezési gomb" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Adjon címet a bejelentkezés doboznak." #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Átirányítás az aktuális oldalra" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a felhasználót a bejelentkezés után átirányítsuk a " "jelenlegi oldalra vagy sem." #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Bejelentkezve %1$s néven" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólió" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfólió kép" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfólió cím" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfólió bejegyzés metaadatok" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Válassza ki a kívánt portfólió elrendezés stílusát." #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendő projektek számát." #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat jelenítse meg a modul." #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Cím megjelenítése" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt címek be- vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Kategóriák megjelenítése" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "A kategória hivatkozások be- vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Régebbi bejegyzések" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Újabb bejegyzések »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Szűrhető portfólió" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfólió szűrők" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktív portfólió szűrő" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfolio lapszámozása" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Sáv számlálók" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Sáv számláló" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Számláló konténer" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Számláló összeg" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ez fogja meghatározni az üres tér színét a sávon (jelenleg szürke)." #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Sáv háttérszín" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ez megváltoztatja a kitöltés színét a sávban." #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Százalékok használata" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Sáv felső kitöltés" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Sáv alsó kitöltés" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Szegély sugár" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Új sáv számláló" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Sáv számláló beállítások" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Adja meg a sáv címét." #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Adjon meg egy százalékot a sávhoz." #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Címkeszín" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Százalék szín" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Kör számláló" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Szám" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Százalék tároló" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Kör számláló cím" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Százalék szöveg" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Adja meg a kör számláló címét." #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Adjon meg egy számot a kör számlálóhoz. (Ne tartalmazza a százalékjelet, " "használja a lenti opciót.) Megjegyzés: Csak természetes számokat " "adhat meg 0-tól 100-ig" #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "Százalékjel" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a fent megadott szám mögé kerüljön-e százalékjel " "vagy sem." #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Kör szín áttetszőség" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Számláló" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Adjon meg egy címet a számlálóhoz." #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Határozzon meg egy számot a számlálóhoz. (Ne tartalmazzon százalékjelet, " "használja a lenti opciót.)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Számláló szövegszín" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy a címszöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Kapcsoló" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Kinyitás" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Kapcsoló cím" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Kapcsoló ikon" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Kapcsoló tartalom" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Nyitott kapcsoló háttérszíne" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Nyitott kapcsoló szövegszíne" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Zárt kapcsoló háttérszíne" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Zárt kapcsoló szövegszíne" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "A kapcsoló címe a tartalom felett jelenik meg, mikor zárt állapotban van a " "kapcsoló." #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Állapot" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Zárt" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Válassza ki, hogy a kapcsoló állapota kezdetben nyitott vagy zárt legyen." #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Kapcsolati űrlap" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Mező" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Űrlap mező" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Kapcsolat cím" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Kapcsolat gomb" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Űrlap mező" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Üzenet mező" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Hitelesítő Mező" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Hitelesítő szöveg" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha megjelenítése" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Kapcsolja be vagy ki a captcha-t ezzel az opcióval." #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Írjon be egy címet, ahova küldődjenek az üzenetek.

Megjegyzés: " "az emailek küldése és a spam megakadályozása bonyolult feladat. Javasoljuk " "Mandrill, SendGrid, vagy ezekhez " "hasonló email szolgáltatás használatát az űrlapon keresztül küldött üzenetek " "kézbesíthetőségének biztosításához." #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Határozzon meg egy címet a kapcsolat űrlapnak." #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Üzenet minta" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Itt tudja meghatározni az alap mintáját az emailnek. A mezőket a " "következőképp kell kitölteni - %%field_id%%. Például, ha a " "phone és a message azonosítóval rendelkező " "mezőket szeretné használni, használhatja a következő sorokat: Az " "üzenetem %%message%% és a telefonszámom %%phone%%. Hagyja üresen az " "alapértelmezett beállításokhoz." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "URL átirányítás engedélyezése" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Felhasználók átirányítása egy sikeres űrlap beadás után." #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "URL átirányítás" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Adja meg az átirányítandó URL-t" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Sikeres üzenet" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Adja meg a szöveget, amely megjelennyen egy sikeres űrlap beadásakor. Hagyja " "üresen az alapértelmezett beállításokhoz." #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Űrlap háttérszín" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Beviteli mező szegély sugár" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Győződjön meg róla, hogy az ellenőrző kódot beírta." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Bizonyosodjon meg róla, hogy kitöltött minden szükséges mezőt" #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Érvénytelen email cím." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Kérjük, frissítse az oldalt és próbálkozzon újra." #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Új üzenet, feladó: %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Új mező" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Mező beállítások" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "Mező azonosító" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Határozza meg ennek a mezőnek az egyedi azonosítóját. Csak az angol abc " "betűit használhatja speciális karakterek és szóközöz nélkül." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Beviteli Mező" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "Email mező" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Szöveg terület" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Válassza ki a mező típusát" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Szükséges mező" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Határozza meg, hogy a mező kötelező vagy választható legyen" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Teljes szélesség" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, a mező a tartalom területének 100 %-át el fogja " "foglalni, máskülönben 50%-át" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Válassza ki, hogy a lap melyik oldalán helyezkedjen el az oldalsáv. Ez a " "beállítás irányítja a szöveg és a szegély pozícióját." #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Widget terület" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Válassza ki a megjeleníteni kívánt widget területet. Új widget területet " "készíthet a Megjelenés > Widgetek lapon." #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Függőleges elválasztó eltávolítása" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Elválasztó" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Elválasztó elrejtése" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Elválasztó megjelenítése" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ez beállítja az 1 pixeles elválasztó vonal színét." #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ez a beállítás bekapcsolja az 1 pixeles elválasztó vonalat, de nincs " "hatással az elválasztó magasságára." #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Határozza meg mennyi hely legyen az elválasztó alatt (pixelekben)." #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Elválasztó stílus" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Elválasztó pozíció" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Függőlegesen középre" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Elválasztó vastagság" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Elrejtés mobilon" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Személy" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Tag kép" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Tag leírás" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Tag beosztás" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Tag közösségi linkek" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Adja meg a személy nevét" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Beosztás" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Adja meg a személy beosztását." #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil webcím" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Adja meg a Facebook profil webcímet." #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil webcím" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Adja meg a Twitter profil webcímet." #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil webcím" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Adja meg a Google+ profil webcímet." #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil webcím" #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Adja meg a LinkedIn profil webcímet" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon szín egérmutató alatt" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Bejegyzés metaadatok" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Oldal navigáció" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Kiválasztott kép" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Bővebben gomb" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Válassza ki, hogy hány bejegyzés jelenjen meg oldalanként." #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriák jelenjenek meg a modulban." #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Meta dátum formátum" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ha be akarja állítani a dátum formátumát, adja meg a megfelelő PHP dátum " "formátumot itt." #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ez be- és kikapcsolja a bélyegképeket." #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom megjelenítése nem fogja tördelni a főoldal bejegyzéseit. A " "kivonat megjelenítésekor csak a kivonat szövege jelenik meg." #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Itt meghatározhatja, hogy legyenek \"Bővebben\" hivatkozások a kivonatok " "alatt vagy sem." #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 #: ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Szerző megjelenítése" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "A szerző hivatkozás be- vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 #: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Dátum megjelenítése" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "A dátum be-vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Hozzászólás számának megjelenítése" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Hozzászólás szám be- és kikapcsolása." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása." #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Átugrás szám" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "" "Válassza ki, hogy hány bejegyzést szeretne átugrani. Pl.: amennyiben az " "oldalon rendelkezik már egy teljes szélességű blog modullal, amely 3 " "bejegyzést jelenít meg, majd az oldalhoz hozzáadna még egy rácsos blog " "modult duplikált bejegyzések nélkül, akkor adja meg a 3-as számot. Így az " "első blog modulban megjelenített bejegyzések nem jelennek meg a rácsos " "modulban." #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Kiválasztott kép kiemelése" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Amennyiben engedélyezve van, egy kiemelő szín és egy ikon fog megjelenni, " "amikor egy látogató áthalad egy bejegyzés kiválasztott képe felett." #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rács háttérszín" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Árnyék használata" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "bővebben…" #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "bővebben" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Áruház" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Termék" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "Akciós címke" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Régi ár" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "Legutóbbi termékek" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Kiemelt termékek" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Akciós termékek" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Népszerű termékek" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Legjobbra értékelt termékek" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Termékkategória" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Válassza ki, hogy mely termékek jelenjenek meg." #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Adja meg, hogy hány termék jelenjen meg." #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Válassza ki, hogy mely kategóriák jelenjenek meg." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Oszlopok száma" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "Alapértelmezett" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 #: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s oszlop" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 oszlop" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Adja meg a megjelenítendő oszlopok számát." #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Alapértelmezett rendezés" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Rendezés népszerűség szerint" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Rendezés értékelés szerint" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Rendezés ár szerint: alacsonytól magasig" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Rendezés ár szerint: magastól alacsonyig" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Válassza ki, hogy a termékek milyen módon legyenek rendezve." #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Akciós címke szín" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Visszaszámláló" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Címke" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Tároló" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Időzítő szakasz" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Visszaszámláló cím" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ez a cím jelenik meg a visszaszámlálónál." #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Visszaszámlálás ideje" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Ehhez a dátumhoz számol vissza a visszaszámláló. A visszaszámláló ideje a WordPress Általános Beállítások menüben beállítotthoz igazodik" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Itt határozhatja meg a visszaszámláló egyéni háttérszínét." #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 #: ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Jelölő" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Google API Key" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "API kulcsa hozzáadása" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "A Maps modul a Google Maps API-t használja, és egy érvényes Google Api kulcs " "kell a mûködéséhez. A térkép modul használata elõtt gyõzõdjön meg arról, " "hogy hozzáadta a Divi témaopciók panelen belüli API kulcsát. Google API " "kulcsa létrehozásáról többet megtudhat itt." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Térkép központi cím" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térkép központjának, és a cím meghatározásra kerül, " "majd lent megjelenik a térképen." #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Nagyítás egérgörgővel" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a nagyítást irányíthatja-e az egérgörgő vagy sem." #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Mobilon húzható" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy mobileszközökön a térkép húzható legyen-e vagy nem." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő használata" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő mértéke (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Új jelölő" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Jelölő beállítások" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Térképjelölő cím" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térképjelölőhöz és a cím meghatározásra kerül, majd " "lent megjelenik a térképen." #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Itt meghatározhatja a tartalmat, amely a jelölő információs dobozába kerül." #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Közösségi média követés" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 #: ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Közösségi hálózat" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Közösségi követés" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Közösségi ikon" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 #: ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Követés gomb" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Hivatkozás forma" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Lekerekített téglalap" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Kör" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Itt választhatja ki a közösségi hálózat ikonjának formáját." #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy szeretne-e egy követés gombot az ikon mellett vagy " "sem." #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "Új közösségi hálózat" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Közösségi hálózat beállítások" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Hálózat kiválasztása" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Közösségi hálózat kiválasztása" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "Fiók webcím" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Közösségi hálózat hivatkozás webcíme." #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Fióknév" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "A Skype-fiók neve." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype gomb művelet" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Hívás" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy mely művelet kerüljön végrehajtásra a gombra " "kattintással" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ez megváltoztatja az ikon színét." #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Követés" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Bejegyzés cím" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Itt választhatja ki a bejegyzés címének megjelenítését" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Metaadatok megjelenítése" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki a metaadatok megjelenítését" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a szerző neve a metaadatok között" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a dátum a metaadatok között" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Dátum formátum" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Alapértelmezetten 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Bejegyzés kategóriák megjelenítése" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "It választhatja ki, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok között. " "Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni bejegyzés típusoknál." "" #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a megjegyzés szám a metaadatok " "között." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép" #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Kiemelt kép elhelyezés" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Cím alatt" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Cím felett" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Cím/meta háttérkép" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Itt választhatja ki, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallax hatás használata" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta tájolását" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Itt választhatja ki a cím/meta szövegszínét" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín használata" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Itt választhatja ki, hogy legyen-e háttérszíne a cím/meta szövegnek" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 hozzászólás" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 hozzászólás" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "hozzászólás" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Beviteli" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Oldalak kizárása" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni az oldalakat a keresési eredményekből" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Bejegyzések kizárása" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Ennek a bekapcsolása ki fogja zárni a bejegyzéseket a keresési eredményekből" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategóriák kizárása" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Válassza ki, hogy mely kategóriákat szeretné kizárni a keresési eredmények " "közül." #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Gomb elrejtése" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Ennek a bekapcsolásával eltűnik a keresés gomb" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Helykitöltő szöveg" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Adja meg a szöveget, amelyet helykitöltőként szeretne használni a kereső " "mezőben." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Gomb es határ szín" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Mező háttér szín hozzáadása" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Helykitöltő szín" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Mező határ" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Hozzászólások száma" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Hozzászólás törzs" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Hozzászólás meta" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Hozzászólás tartalma" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Hozzászólás" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Válasz gomb" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Új hozzászólás címe" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Név mező" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Weboldal mező" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Beküldés gomb" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Szerző képének mutatása" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Válasz gomb mutatása" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Hozzászólások számának muatatása" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mező háttér színe" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mező határ vastagsága" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Bejegyzés elrendezés" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Linkek" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Előző link" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Előző link nyíl" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Következő link" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Következő link nyíl" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "Ugyan ebben a kategóriában" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy az előző és a következő bejegyzés is ugyan ehhez a " "kategóriához tartozzon-e" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Alapértelmeszett rendszertani név" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Hagyja üresen amennyiben projecten vagy bejegyzésen alkalmazza a modult. " "Máskülönben adja meg a rendszertani nevet, hogy megfelelően működhessen az " "\"Ugyan abban a kategóriában\" opció." #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Előző bejegyzés linkjének elrejtése" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az előző bejegyzés linkjét" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Következő bejegyzés linkjének elrejtése" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy el szeretné-e rejteni az következő bejegyzés linkjét" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Előző bejegyzés szövege" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap üzenetet az előző linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Következő link szövege" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Határozza meg az alap szöveget a következő linkhez. Használhatja a " "%title kifejezést a bejegyzés címének alkalmazásához. Hagyja üresen " "az alapértelmezett beállításokhoz." #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Teljes szélességű fejléc" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Cím stílus" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Alcím stílus" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Tartalom stílus" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Alcím" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "Gomb #1" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Gomb #2" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Fejléc konténer" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "Fejléc képe" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Lefele görgetés gomb" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Adja meg az oldal címét itt." #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Alcím szöveg" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ha alcímet szeretne használni, adja meg itt. Az alcím a cím alatt fog " "megjelenni kisebb betűtípussal." #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Szöveg és logó tájolás" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Teljes képernyős" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Itt választhatja ki, hogy a fejléc töltse ki a teljes képernyőt." #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Lefelé görgetés gomb megjelenítése" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Itt választhatja ki, hogy megjelenjen-e a lefelé görgetés gomb." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Válasszon ki egy ikont a lefelé görgetés gomb számára." #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Lefelé görgetés ikon színe" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Lefelé görgetés ikon mérete" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Cím betűszín" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Alcím betűszín" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Tartalom betűszín" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Szöveg maximális szélesség" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Gomb %1$s szöveg" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Adja meg a gomb szövegét." #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Gomb %1$s webcím" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Adja meg a gomb webcímét." #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "Háttérkép webcím" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logókép webcíme" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logókép alternatív szöveg" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Logó cím" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Szöveg függőleges igazítása" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a tartalom függőleges igazítását. A tartalmat " "vagy függőlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani." #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "Fejléckép webcím" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Kép függőleges igazítása" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a modulon belül." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Teljes szélességű menü" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Menü link" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktív menü link" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Leeső Menü tartály" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Leeső Menü linkek" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Válassza ki a modulban használni kívánt menüt" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kattintson ide új menü készítéséhez" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Almenük megnyitása" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "Lefelé" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "Felfelé" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Itt választhatja ki az almenük nyitásának irányát. A le és a fel irányokból " "választhat." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Teljes szélességű menü hivatkozások" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktív link színe" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Legördülő menü háttérszín" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Legördülő menü vonalszín" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Legördülő menü betűszín" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Legördülő menü animáció" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Előtűnés" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Átfordul" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil menü háttérszín" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil menü szövegszín" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Teljes szélességű lapozó" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "A beállítás segítségével kapcsolhatja be és ki a navigációs nyilakat." #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Vezérlők" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők megjelenítése" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Lapozóvezérlők elrejtése" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Az opció kikapcsolása eltávolítja a kör alakú gombot a lapozó alján." #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Teljes szélességű portfólió" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio elem" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Elem kiemelése" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Elem címe" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigációs nyilak" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "A cím a portfólió felett lesz megjelenítve." #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Körforgó" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Szabályozza, hogy hány projekt jelenjen meg. Hagyja üresen vagy használja a " "0 számot, ha nem szeretné korlátozni a mennyiséget." #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Dátum megjelenítés be- vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatikus körforgó forgás" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a körforgó automatikusan forogjon anélkül, hogy a " "látogató a következő gombra kattintana, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus körforgó forgási sebessége (milliszekundumban)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan forogjon a körforgó, ha az 'Automatikus " "körforgó forgás' opció engedélyezve van fent. Minél magasabb a szám, annál " "hosszabb a szünet a forgások között. (pl. 1000 = 1 másodprec)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Teljes szélességű térkép" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Teljes szélességű kód" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Teljes szélességű kép" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightboxban" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés cím" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Teljes szélességű bejegyzés csúszka" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Határozza meg a szöveget, amely a \"Read More\" gombon lesz megjelenítve. " "Hagyja üresen az alapértelmezett szöveghez. (Olvasson Tovább)" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Áttetsző háttérszín" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Ezzel az opcióval kikapcsolja erre a szakaszra a háttérszínt, így az oldal " "háttérképe vagy háttérszíne látszódik." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Belső árnyék megjelenítése" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy a szakasz rendelkezzen-e belső árnyékkal. Ez jól " "mutat, ha színes háttérrel vagy háttérképpel rendelkezik." #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, a háttérkép fix lesz görgetés közben, létrehozva egy " "szórakoztató parallax-szerű hatást." #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Egyéni kitöltés megtartása mobilon" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobil kijelzőkön" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a szakasz" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség használata" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Egység" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "pixelek" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Oszlopmagasságok kiegyenlítése" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Egyéni margó szélesség használata" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Ez megváltoztatja a szekció címkéjét a szerkesztőben, segítve a könnyebb " "azonosítást XYXYX esetén." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Legyen teljes szélességű ez a sor" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Engedélyezze ezt a beállítást, hogy a sor kiérjen a böngészőablak széléig." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné egyéni szélességűre állítani a sort." #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Egyéni szélesség meghatározása ennek a sornak" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Ezzel az opcióval állíthatja be az egyéni margó szélességet ehhez a sorhoz." #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Az oszlopok közötti térköz beállítása ebben a sorban." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Oszlop kitöltés megtartása mobilon" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Ez megváltoztatja a sor címkéjét a szerkesztőben az egyszerűbb azonosítás " "érdekében, ha össze van csukva." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ez az elem nem tekinthető meg." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Ön nincs bejelentkezve." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Sikertelen hitelesítés. Nincs jogosultsága az elem megtekintéséhez." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Előnézet betöltése..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Hivatkozás letiltva" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Előnézet során a hivatkozások le vannak tiltva" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "